Bibliography

Chinese Literature - Li-hua Ying 2010


Bibliography

CONTENTS

Introduction

Primary Works (Individual Authors)

Anthologies

Surveys and General Critical Works

Critical Works on Individual Authors

INTRODUCTION

In a field as large as modern Chinese literature, there is understandably an incredible amount of material, works by authors and the scholars who study them. It is not feasible to include all notable works in this dictionary. Painstaking efforts, therefore, have been made to sift through the ocean of books and select only the most essential. The bibliography is divided into four categories: Primary Works (Individual Authors); Anthologies; Surveys and General Critical Works; and finally Critical Works on Individual Authors. While the first category contains both the Chinese originals and the English translations, the last three categories only include English publications. As this dictionary is intended primarily for English readers, emphasis is placed on works published in English.

For a reader coming to modern Chinese literature for the first time, the best place to start is perhaps a general introductory or survey book. Merle Goldman’s Modern Chinese Literature in the May Fourth Era, and C. T. Hsia’s A History of Modern Chinese Fiction should prove to be very helpful. Goldman’s work is a historical examation of the first phase of modern Chinese literature, situating the authors and their works against the specific background of the era. Hsia’s book, on the other hand, is a survey of exclusively fictional works, which covers up to the 1950s with the epilogue extending to the 1970s. While acknowledging the historical and political importance of these works, Hsia gives priority to assessing their literary value. Thus extensive plot summaries are provided, giving the reader a good sense of what a novel or story is about. For a closer look at the literature in the decades after the Nationalist retreat to Taiwan, Sun-sheng Yvonne Chang’s Modernism and the Nativist Resistance: Contemporary Chinese Fiction from Taiwan treats the opposing ideological and aesthetic views of the two camps and their respective achievements. The volume edited by Wendy Larson and Anne Wedell-Wedellsbog, Inside Out: Modernism and Postmodernism in Chinese Literary Culture, and Xiaobing Tang’s Chinese Modernism: The Heroic and the Quotidian should be interesting reads on new literature from the mainland since the 1980s.

For a sample of readings, the anthology edited by Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature, is ideal, as it contains poetry, fiction, and essays up till the 1990s. If one wishes to focus on women writers, two anthologies edited by Amy D. Dooling and her colleague, Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century and Writing Women in Modern China: The Revolutionary Years, 1936—1976, are recommended. If one is interested in the avant-garde writers in the mainland since the 1980s, Henry Zhao’s The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China includes names such as Ma Yuan, Ge Fei, Yu Hua, Su Tong, Can Xue, an altogether very fascinating collection. To get further acquainted with modern Chinese poetry, one can browse Michelle Yeh’s Anthology of Modern Chinese Poetry and Another Kind of Nation: An Anthology of Contemporary Chinese Poetry, edited by Zhang Er and Chen Dongdong.

For plays (spoken drama), Theater and Society: An Anthology of Contemporary Chinese Drama edited by Yan Haiping would be a good place to start.

These critical surveys and anthologies should be able to guide readers to a few favorite names to explore further. The list may include fiction writers Lu Xun, Shen Congwen, Ba Jin, Mao Dun, Zhang Ailing, Wu Zhuoliu, Xiao Hong, Bai Xianyong, Wang Wenxing, Huang Chunming, Han Shaogong, Mo Yan, Su Tong, Yu Hua, Li Rui, Zhu Tianwen, Zhu Tianxin, Zhang Guixing, Li Yongping, Xi Xi, Wang Anyi, and Can Xue; poets Xu Zhimo, Dai Wangshu, Yang Mu, Bei Dao, Gu Cheng, Shu Ting, Yang Lian, Yu Jian, and Xi Chuan; playwrights Cao Yu, Lao She, Gao Xingjian, and Lai Shengchuan. Although the list should include many other names, unfortunately the English translations of their works are slow in coming. Keep an eye out for anyone that attracted your attention as you browsed through this dictionary.

The list of critical works is given here specifically for a reader interested in taking a more in-depth look at some of the works and literary trends. Marston Anderson’s Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period is a book intended for the academically inclined on how the Western realist tradition was transformed in the Chinese context. Leo Ou-fan Lee’s Voices from the Iron House, David Der-wei Wang’s Fictional Realism in 20th-Century China: Mao Dun, Laoshe, Shen Congwen, and Yi-Tsi Mei Feuerwerker’s Ding Ling’s Fiction: Ideology and Narrative in Modern Chinese Literature are devoted to the study of one or several authors. Xudong Zhang’s Chinese Modernism in the Era of Reforms examines literature in the post-Mao era. For a scholarly work on modern Chinese poetry, take a look at Jiayan Mi’s Self-Fashioning and Reflexive Modernity in Modern Chinese Poetry. For general feminist interpretations, Rey Chow’s Women and Chinese Modernity: The Politics of Reading Between West and East and Amy D. Dooling’s Women’s Literary Feminism in Twentieth Century China may be helpful.

PRIMARY WORKS (INDIVIDUAL AUTHORS)

Ah Cheng

Qi wang (King of Chess). Beijing: Zuojia, 1998. [includes Qi wang, Shu wang, Haizi wang]

* * *

Three Kings. Tr. Bonnie McDougall. New York: Vintage/Ebury, 1990.

Ah Lai (Alai)

Ah Ba Ah Lai (Ah Ba and Ah Lai). Beijing: Zhongguo gongren, 2004.

Chen’ai luoding (Red Poppies). Beijing: Renmin wenxue, 1998.

Dadi de jieti (The Earth’s Staircase). Kunming: Yunnan renmin, 2000.

Jiunian de xueji (Bloodstains from the Past). Beijing: Zuojia, 1989.

Kong shan (The Empty Mountain). Beijing: Renmin wenxue, 2005.

Kong shan 2 (The Empty Mountain, Book II). Beijing: Renmin wenxue, 2007.

* * *

Red Poppies. Trs. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin. New York: Houghton Mifflin, 2002.

“Agu Dunba.” Trs. Karen Gernant and Chen Zeping. Conjunctions 44 (2005): 69—80.

“The Locust Blossoms.” Trs. Karen Gernant and Chen Zeping. Conjunctions 44 (2005): 81—89.

“The Wind over the Grasslands.” In Herbert Batt, ed./tr., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 189—204.

Ai Qing

Dayanhe—Wode baomu (Dayan River—My Wet-nurse). Shanghai: Qunzhong zazhi gongsi, 1936.

Beifang (North). Shanghai: Wensheng, 1942.

Huanhu ji (Cheering). Beijing: Xinhua shudian, 1950.

Xian gei xiangcun de shi (Ode to the Countryside). Beijing: Beimen, 1945.

Yuan chuntian zao dian lai (Wishing for an Early Spring). Guilin: Shiyi, 1944.

* * *

The Black Eel. Trs. Yang Xianyi and Robert Friend. Beijing: Panda Books, 1982.

Selected Poems by Ai Qing. Tr. Eugene Chen Ouyang. Bloomington: Indiana University Press, 1982.

Poems in Cyril Birch and Donald Keene, eds., Anthology of Chinese Literature: From the Fourteenth Century to the Present Day. New York: Grove Press, 1987, 362—68.

Ai Wu

Chuntian (Spring). Shanghai: Liangyou tushu, 1937.

Fengrao de yuanye (Fertile Plains). Chongqing: Ziqiang, 1946.

Nan xing ji (Journey to the South). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1935.

Nan xing ji xin pian (New Chapters of Journey to the South). Kunming: Yunnan renmin, 1983.

Qiushou (Autumn Harvest). Shanghai: Dushu, 1942.

Ye jing (Night Scenes). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

* * *

Banana Vale. Beijing: Panda Books, 1994.

Homeward Journey and Other Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1957.

A New Home and Other Stories. Tr. Yeh Yung. Beijing: Foreign Languages Press, 1959.

Selected Stories by Ai Wu [English-Chinese edition]. Beijing: Chinese Literature Press, 1999.

Steeled and Tempered. Beijing: Foreign Languages Press, 1961.

“Return by Night.” Tr. Raymond Hsu. Renditions 7 (1977): 39—44.

An Qi

Benpao de zhalan (Running Railings). Beijing: Zuojia, 1997.

Ge: Shui shang hong yue (Songs: Red Moon on Water). Hong Kong: Xuntong, 1993.

Xiang Dulasi yiyang shenghuo (Living in the Manner of Duras). Beijing: Zuojia, 2004.

Ba Jin

Hanye (Cold Night). Shanghai: Chengguang, 1949.

Jia (Family). Shanghai: Kaiming, 1933.

Miewang (Destruction). Shanghai: Kaiming, 1929.

Qi yuan (Garden of Repose). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1944.

Suixiang lu (Record of Random Thoughts). Hong Kong: Sanlian, 1979.

* * *

Autumn in Spring and Other Stories. Beijing: Panda, 1981.

Family. Tr. Sidney Shapiro. Boston: Cheng & Tsui Company, 1990.

Garden of Repose [bilingual edition]. Tr. Jock Hoe. Boston: Cheng & Tsui Company, 2001.

Random Thoughts. Tr. G. Barme. Hong Kong: Joint, 1984.

Selected Works of Ba Jin. Tr. Jock Hoe. 2 vols. Beijing: Foreign Languages Press, 1988. [Includes Family, Autumn, Trilogy; Garden of Repose; and Cold Night]

Ward Four. Trs. Haili Kong and Howard Goldblatt. Boston: Cheng & Tsui Company, 1999.

Bai Xianyong

Jimo de shiqisui (Lonely at Seventeen). Taipei: Yuanjing, 1976.

Niezi (Crystal Boys). Taipei: Yuanjing, 1984.

Taipei ren (Taipei Characters). Taipei: Chenzhong, 1971.

Youyuan jingmeng (Wandering in the Garden and Waking from a Dream). Taipei: Yuanjing, 1982.

Zhexian ji (The Story of the Immortals). Taipei: Wenxing, 1967.

* * *

Crystal Boys. San Francisco: Gay Sunshine Press, 1989.

Wandering in the Garden and Waking from a Dream: Taipei Characters. Bloomington: Indiana University Press, 1982.

Bei Cun

Fashao (Running a Fever). Beijing: Shiyue wenyi, 2004.

Fennu (Furor). Beijing: Tuanjie, 2004.

Gonglu shang de linghun (Soul on the Highway). Beijing: Xinhua, 2005.

Shixi de he (The River of Baptism). Shanghai: Shanghai wenyi, 1993.

* * *

“The Big Drugstore.” Tr. Caroline Mason. In Jing Wang, ed., China’s Avant-garde Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1998, 217—34.

Bei Dao

Bodong (Waves). Guangzhou: Huacheng, 1986.

Guilai de moshengren (The Stranger Who Has Returned). Guangzhou: Huacheng, 1986.

Kai suo (Unlock). Taipei: Jiuge, 1999.

Lan fangzi (Blue House). Taipei: Jiuge, 1999.

Lingdu yishang de fengjing xian: Bei Dao shixuan 1993—1996 (Landscape Over Zero: Poems by Bei Dao 1993—1996). Taipei: Jiuge, 1996.

Wuye geshou: Bei Dao shixuan 1972—1994 (Midnight Singer: Selected Poems by Bei Dao 1972—1994). Taipei: Jiuge, 1994.

* * *

At the Sky’s Edge: Poems 1991—1996 [bilingual edition]. Tr. David Hinton. New York: New Directions, 2001.

The August Sleepwalker. New York: New Directions, 2001.

Blue House: A Collections of Essay. Trs. Ted Huters and Fengying Ming. New York: Zephyr Press, 2000.

The Chinese Poetry of Bei Dao, 1978—2000: Resistance and Exile. Tr. Dian Li. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2006.

Forms of Distance. Tr. David Hinton. New York: New Directions, 1994.

Landscape Over Zero. Trs. David Hinton and Chen Yanbing. New York: New Directions, 1996.

Midnight’s Gate: Essays. Trs. Matthew Fryslie and Christopher Mattison. New York: New Directions, 2005.

Old Snow. Trs. Bonnie S. McDougall and Chen Maiping. New York: New Directions, 1991.

Unlock. Trs. Eliot Weinberger and Iona Man Cheong. New York: New Directions, 2000.

Bi Feiyu

Pingyuan (The Plain). Jiangsu wenyi, 2005.

Qingyi (The Opera Singer). Wuhan: Changjiang wenyi, 2001.

Tuina (Massage). Beijing: Renmin wenxue, 2008.

Yumi (Yumi). Nanjing: Jiangsu wenyi, 2003.

Bi Shumin

Hong chufang (A Red Prescription). Beijing: Shiyue wenyi, 1997.

Nü xinli shi (A Female Psychologist). Chongqing: Chongqing chubanshe, 2007.

Xizang de gushi (Stories from Tibet). Beijing: Zhongguo sanxia, 2006.

Yuyue siwang (An Appointment with Death). Kunming: Yunnan renmin, 1996.

Zhengjiu rufang (Saving the Breasts). Beijing: Remin wenxue, 2003.

* * *

“An Appointment with Death.” Trs. Qin Yaqing and Jin Li. Chinese Literature (Spring 1997).

“One Centimetre.” In Carolyn Choa and David Su Li-qun, eds., The Vintage Book of Contemporary Chinese Fiction. New York: Vintage Books, 2001, 278—94.

“The Hitchhiker.” Chinese Literature (Spring 1997).

Bian Zhilin

Bian Zhilin daibiao zuo (Selected Works by Bian Zhilin). Beijing: Huaxia, 1998.

Cangsang ji: Zalei sanwen 1936—1946 (Vicissitudes: Essays 1936—1946). Nanjing: Jiangsu renmin, 1982.

Hanyuan ji (Hanyuan Collection), with He Qifang and Li Guangtian. Shanghai: Shangwu, 1934.

Yumu ji (Fish-Eye Collection). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1935.

* * *

The Carving of Insects. Ed. Mary M. Y. Fung; Trs. Mary M. Y. Fung and David Lunde. Hong Kong: Renditions Books, 2006.

Bing Xin

Bing Xin he ertong wenxue (Bin Xin and Children’s Literature). Ed. Zhuo Ru. Shanghai: Shaonian ertong, 1990.

Bing Xin quanji (Complete Works by Bin Xing). Ed. Zhuo Ru. 8 vols. Fuzhou: Haixia wenyi, 1994.

Ji xiao duzhe (To Young Readers). Beijing: Beixin, 1926.

* * *

The Photograph. Beijing: Chinese Literature Press, 1992.

Selected Stories and Prose by Bing Xin [English-Chinese edition]. Beijing: Chinese Literature Press, 1999.

Spring Waters. Beijing: Grace Boynton, 1929.

Essays in Martin Woesler, ed., 20th Century Chinese Essays in Translation. Bochum: Bochum University Press, 2000, 91—100. [selections from “Letters to Children”]

Poems in Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry. Garden City, NY: Doubleday, 1963, 16—23; Kenneth Rexroth and Ling Chung, eds./trs., The Orchid Boat: Women Poets of China. New York, McGraw-Hill, 1972.

Stories in Vivian Ling Hsu, ed., Born of the Same Roots: Stories of Modern Chinese Women. Bloomington: Indiana University Press, 1992, 44—61.

Can Xue

An ye (Dark Nights). Beijing: Huawen, 2006.

Bianjiang (The Frontier). Shanghai: Shanghai wenyi, 2008.

Canglao de fuyun (Old Floating Clouds). Beijing: Shidai wenyi, 2001.

Huangni jie (Yellow Mud Street). Taipei: Yuanshen, 1987.

Tiantang li de duihua (Dialogue in Paradise). Beijing: Zuojia, 1988.

Tuwei biaoyan (Breakout Performance). Shagnhai: Shanghai wenyi, 1990.

Wuxiang jie (Five Spices Street). Fuzhou: Haixia wenyi, 2002.

Zuihou de qingren (The Last Lover). Guangzhou: Huacheng, 2005.

* * *

Dialogues in Paradise. Trs. Ronald R. Janssen and Jian Zhang. Evanston, IL: Northwestern University Press, 1989.

The Embroidered Shoes: Stories. New York: Henry Holt and Company, 1997.

Old Floating Clouds: Two Novellas. Trs. Ronald R. Janssen and Jian Zhang. Evanston, IL: Northwestern University Press, 1991.

“The Land of Peach Blossoms.” Trs. Karen Gernant and Chen Zeping. In Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 2004, 125—33.

Cao Juren

Jiudian (The Wine Shop). Hong Kong: Chuangkeng, 1954.

Qinhuai jiuwen lu (Old Stories of the Jinhuai River). Hong Kong: Sanyu, 1971—1972.

Wo yu wo de shijie (Me and My World). Hong Kong: Sanyu, 1972.

Cao Naiqian

Dao heiye xiang ni mei banfa: Wenjiayao fengjing (When I Think of You Late at Night, There’s Nothing I Can Do: Scenery of Wenjiayao). Taipei: Tianxia wenhua, 2005.

Fo de gudu (Buddha’s Solitude). Taiyuan: Beiyue wenyi, 1996.

Zuihou de cunzhuang (The Last Village). Taiyuan: Shanxi renmin, 2004.

* * *

“When I Think of You Late at Night, There’s Nothing I Can Do.” Tr. Howard Goldblatt. In Goldblatt, ed., Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today’s China. New York: Grove Press, 1995, 197—205.

Cao Wenxuan

Cao fangzi (A Thatched House). Nanjing: Jiangxu shaonian ertong, 1997.

Hong wa (Red Tiles). Beijing: Shiyue wenyi, 1998.

Qingtong kuihua (Bronze Sunflower). Nanjing: Jiangsu shaonian ertong, 2005.

Shanyang bu chi tiantang cao (Goats Do Not Eat the Grass in Heaven). Nanjing: Jiangsu shaonian ertong, 1991.

Tian piao (Downpour). Beijing: Changjiang wenyi, 2005.

Xi mi (Fine Rice). Shanghai: Shanghai wenyi, 2003.

Youyu de tianyuan (Melancholy Rusticity). Beijing: Shiyue wenyi, 1989.

Cao Yu

Beijing ren (Peking Man). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1941.

Leiyu (Thunderstorm). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1933.

Richu (Sunrise). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

* * *

Bright Skies. Tr. Chang Pei-chi. Beijing: Foreign Languages Press, 1960.

The Consort of Peace. Tr. Monica Lai. Hong Kong: Kelly Walsh, 1980.

Peking Man. Trs. Leslie Nai-kwai Lo et al. New York: Columbia University Press, 1986.

Sunrise: A Play in Four Acts. Tr. A. C. Barnes. Beijing: Foreign Languages Press, 1978.

Thunderstorm. Trs. Wang Tso-liang and A. C. Barnes. Beijing: Foreign Languages Press, 1958.

The Wilderness. Tr. Christopher C. Rand. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1980.

Cao Zhilian

Mou dai fengliu (The Romance of a Certain Era). Taipei: Kaiyuan shuyin, 2004.

Tang chu de huaban (Pedals of the Early Tang). Taipei: Shangwu, 2006.

Yinxiang shu (A Book of Impressions). Taipei: Kaiyuan shuyin, 2004.

Chen Baichen

Jiehu jingxing qu (The March to Marriage: A Play in Four Acts). Beijing: Zhongguo xiju, 1963.

Luan shi nan nü (Men and Women in Wild Times: A Play in Three Acts). Shanghai: Shanghai zazhi gongsi, 1939.

Mo ku (Den of Monsters: A Play in Four Acts). Shanghai: Shenghuo shudian, 1928.

* * *

“Men and Women in Wild Times.” In Edward Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 126—73.

Chen Cun

Chen Cun wenji (Collection of Essays by Chen Cun). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1996.

Xianhua he (Fresh Flowers). Shanghai: Shanghai wenyi, 1997.

* * *

“Footsteps on the Roof.” Tr. Hu Ying. In Howard Goldblatt, ed., Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today’s China. New York: Grove Press, 1995, 244—261.

Chen Dongdong

Ci de bianzou (Variations of Words). Shanghai: Dongfang, 1997.

Hai shen de yi ye (One Night in the Life of the Ocean God). Beijing: Gaige, 1997.

Mingjing de bufen (The Clear Part). Changsha: Hunan wenyi, 1997.

* * *

“From Lexicon, Nouns.” Tr. Yanbing Chen. In Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald, eds., Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 142—43.

“Snow-Covered Sun” and “Finally.” In Wang Ping, ed., New Generation: Poems from China Today. New York: Hanging Loose Press, 1999, 43—45.

Chen Jiangong

Beijing ziwei (Beijing Flavor). Beijing: Zhongguo chengshi, 1995.

Danfeng yan (Phoenix Eyes). Taipei: Linbai, 1986.

Miluan de xingkong (A Star-studded Dazzling Sky). Tianjin: Baihua wenyi, 1982.

Quanmao (Curlylocks). Bejing: Yanshan, 1998.

* * *

“Curlylocks.” Chinese Literature (Summer 1988): 47—128.

“The Fluttering Flowered Scarf.” Tr. Li Meiyu. Chinese Literature (Summer 1988): 186—213.

“Looking for Fun.” In Jeanne Tai, ed./tr., Spring Bamboo: A Collection of Contemporary Chinese Short Stories. New York: Random House, 1989, 57—118.

“Number Nine Winch Handle Alley.” Tr. Michael Day. In Michael S. Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 268—94.

“Phoenix Eyes.” Tr. Ellen Hertz. In Prize-Winning Stories from China, 1980—1981. Beijing: Foreign Languages Press, 1985, 163—85.

Chen Ran

Ling yizhi erduo de qiaoji sheng (The Knocking Sounds of the Other Ear). Beijing: Zuojia, 2001.

Shengsheng duanduan (Broken Sounds). Beijing: Zuojia, 2000.

Siren shenghuo (A Private Life). Beijing: Zuojia, 1996.

Yu wangshi ganbei (Drink to the Past). Wuhan: Hubei cishu, 1993.

Zuichun li de yangguang (Sunlight between the Lips). Wuhan: Changjiang wenyi, 2001.

* * *

A Private Life. Tr. John Howard-Gibbon. New York: Columbia University Press, 2004.

“Sunshine Between the Lips.” Tr. Shelley Wing Chan. In Howard Goldblatt, ed., Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today’s China. New York: Grove Press, 1995, 112—29.

Chen Ruoxi

Er Hu (Two Men Named Hu). Gaoxiong: Dunli, 1986.

Hui xin lian (The Lotus of a Compassionate Heart). Taipei: Jiuge, 2001.

Qingshui shen huijia (Aunt Qingshui Comes Home). Taipei: Luotuo, 1999.

Tuwei (Breakout). Taipei: Lianhe baoshe, 1983.

Yin xianzhang (The Execution of Mayor Yin). Taipei: Yuanjing, 1976.

Zhi hun (Marriage on Paper). Taipei: Zili wanbao, 1986.

* * *

The Execution of Mayor Yin, and Other Stories from the Great Proletarian Cultural Revolution. Trs. Nancy Ing and Howard Goldblatt. Bloomington: Indiana University Press, 1978.

Old Man and Other Stories. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 1986.

The Short Stories of Chen Ruoxi: A Writer at the Crossroads. Tr. Hsin-sheng C. Kao. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1992.

Spirit Calling: Five Stories of Taiwan. Tr. Lucy H. M. Chen. Taipei: Heritage Press, 1962.

Chen Yingzhen

Lingdang hua (Bell Flowers). Taipei: Renjian, 1988.

Wo de didi Kangxiong (My Younger Brother Kangxiong). Taipei: Renjian, 1988.

Yexing huoche (Freight Cars Traveling at Night). Taipei: Yuanjing, 1984.

* * *

Exile at Home: Short Stories by Ch’en Ying-chen. Tr. Lucien Miller. Ann Arbor: Center for Chinese Studies, University of Michigan, 1986.

Chen Zhongshi

Bai lu yuan (White Deer Plain). Beijing: Renmin wenxue, 1993.

* * *

“Trust.” In Helen Siu and Zelda Stern, eds., Mao’s Harvest: Voices from China’s New Generation. New York: Oxford University Press, 1983, 146—56.

Cheng Fangwu

Shou sui (New Year’s Eve). Shanghai: Chuangzao she, 1929.

Liulang (Wandering: Short Stories, Poems, and Essays). Shanghai: Chuangzao she, 1927.

Cheng Fangwu shi xuan (Selected Poems by Cheng Fangwu). Beijing: Zhonggong zhongyang dangxiao, 1994.

* * *

“From a Literary Revolution to a Revolutionary Literature.” Tr. Michael Gotz. In Bulletin of Concerned Asian Scholars (Jan.—Mar. 1976): 35—38; also in Kirk A. Denton, ed., Modern Chinese Literary Thought. Stanford: Stanford University Press, 1996, 269—75.

“The Mission of the New Literature.” Tr. Nicholas A. Kaldis. In Kirk A. Denton, ed., Modern Chinese Literary Thought. Stanford: Stanford University Press, 1996, 247—54.

Cheng Naishan

Jinrongjia (The Banker). Shanghai: Shanghai wenyi, 1993.

Lan wu (The Blue House). Tianjin: Baihua wenyi, 1984.

Shanghai tange (Shanghai Tango). Shanghai: Xuelin, 2002.

Shanshui you xiangfeng (When Mountain and River Meet). Shanghai: Shanghai wenyi, 1999.

* * *

The Banker. Tr. Brittin Dean. San Francisco: China Books, 1993.

The Blue House. Beijing: Panda Books, 1989.

The Piano Tuner. Tr. Brittin Dean. San Francisco: China Books, 1989.

Chi Li

Bu tan aiqing (Apart from Love). Tianjin: Baihua, 1996.

Fannao rensheng (Worrisome Life). Beijing: Zuojia, 1989.

Kouhong (Lipstick). Nanjing: Jiangsu wenyi, 2000.

Wuya zhi ge: Chi Li daibiao zuo (Song of the Crow: Representative Works by Chi Li). Shenyang: Chunfeng wenyi, 2004.

* * *

“Trials and Tribulations.” Tr. Stephen Fleming. Chinese Literature (Winter 1988): 112—60.

Apart from Love. Beijing: Panda Books, 1994.

Chi Zijian

Baixue de muyuan (The Cemetery in Snow). Kunming: Yunnan renmin, 1995.

Beiji cun tonghua (Fairy Tales of a Northern Village). Beijing: Zuojia, 1989.

Chen zhong xiangche huanghun (Morning Bells Ring through Dusk). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1997.

E’erguna He you an (On the Right Bank of the Argun River). Beiijing: Shiyue wenxie, 2005.

Qingshui xichen (Clean Water Washing Off Dust). Beijing: Zhongguo wenlian, 2001.

Wei Manzhouguo (The Puppet State of Manchuria). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

* * *

Figments of the Supernatural. Tr. Simon Patton. Sydney: James Joyce Press, 2004.

A Flock in the Wilderness: Beijing: Foreign Languages Press, 2005.

Dai Wangshu

Wode jiyi (My Memories). Shanghai: Shuimo shudian, 1929.

Wangshu cao (Writings of Wangshu). Shanghai: Xiandai, 1933.

Dai Wangshu shiji (Poetry of Dai Wangshu). Chengdu: Sichuan renmin, 1981.

* * *

Dai Wangshu: The Life and Poetry of a Chinese Modernist. Gregory Lee. Hong Kong: The Chinese University Press, 1989. [a study with extensive translations]

“Dai Wangshu’s Poetic Theory.” Tr. Kirk A. Denton. In Denton, ed., Modern Chinese Literary Thought. Stanford: Stanford University Press, 1996, 316—17.

Poems in Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry: An Anthology. Garden City, NY: Doubleday, 1963, 169—75.

Deng Youmei

Jing cheng nei wai (Inside and Outside the Capital). Beijing: Renmin wenxue, 1985.

Nawu (Nawu). Hong Kong: Mingchuang e, 1988.

Shuang mao tu (Picture of Two Cats). Beijing: Zuojia, 1994.

Xunzhao Hua’r Han (Looking for Painter Han). Tianjin: Baihua wenyi, 1984.

Yanhu (Snuff Bottles). Chengdu: Sichuan wenyi, 1985.

* * *

Snuff-Bottles and Other Stories. Tr. Gladys Yang. Beijing: Chinese Literature, 1986.

“Han the Forger.” In Carolyn Choa and David Su Li-qun, eds., The Vintage Book of Contemporary Chinese Fiction. New York: Vintage Books, 2001, 191—204.

Ding Ling

Ding Ling quan ji (Complete Works by Ding Ling). Shijiazhuang: Hebei renmin, 2000.

Muqin (Mother). Shanghai: Liangyou, 1933.

Taiyang zhao zai Sanggan He shang (The Sun Shines Over the Sanggan River). Beijing: Renmin wenxue, 1951.

Wo zai Xia cun de shihou (When I Was in the Xia Village). Beijing: Sanlian, 1951.

Yige nüren (The Story of a Woman). Shanghai: Zhonghua shuju, 1930.

Zai hei’an zhong (In the Darkness). Shanghai: Kaiming, 1928. [includes “Meng Ke” (Meng Ke), “Shafei nüshi de riji” (Miss Sophie’s Diary), “Shujia zhong” (Summer Vacation), and “Ah Mao guniang” (A Girl Called Ah Mao)]

Zisha riji (A Diary of Suicide). Shanghai: Guanghua, 1929.

* * *

I Myself Am a Woman: Selected Writings of Ding Ling. Ed. Tani E. Barlow with Gary J. Bjorge. Boston: Beacon Press, 1989.

Miss Sophie’s Diary and Other Stories. Tr. W. J. F. Jenner. Beijing: Chinese Literature Press, 1985.

The Sun Shines Over the Sanggan River. Beijing: Foreign Languages Press, 1984.

“In the Hospital.” Tr. Susan Vacca. Renditions 8 (1977): 123—35.

“When I Was in Xia Village.” Tr. Gary J. Bjorge. In Joseph S. M. Lau and Howart Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 143—58.

Ding Xilin

Ding Xilin juzuo quan ji (Plays by Ding Xilin). 2 vols. Beijing: Zhongguo xiju, 1985.

* * *

“Dear Husband.” Trs. Bonnie S. McDougall and Flora Lam. Renditions 69 (2008): 62—75.

“Flush with Wine.” Trs. John B. Weinstein and Carsey Yee. MCLC Resource Center Publication (March 2004).

“Oppression.” Tr. Joseph S. M. Lau. In Edward Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 41—51.

Dong Qizhang

Anzhuo zhenni (Androgyny). Taipei: Lianhe wenxue, 1996.

Di yi qian ling er ye: Shuo gongshi de gushi. (The 1002nd Night: The Story of Story-telling). Hong Kong: Tupo, 2005.

Ditu ji (The Atlas). Taipei: Lianhe wenxue, 1996.

Mingzi de meigui (The Roses of Names). Hong Kong: Pupu gongzuo fang, 1997.

Shijian zhi fan shi: Yaci zhi guang (A Complex History of Time: Yaci’s Light). Taipei: Maitian, 2007.

Shuang shen (A Hermaphrodite). Taipei: Lianjing, 1997.

Shuo shu ren (The Story-teller). Hong Kong: Xiang jiang, 1997.

Tian dong kai wu: Xuxu ru zhen (The Beginning of Things: The True Life of Xuxu). Taipei: Maitian, 2005.

Tong dai ren (The Same Generation). Hong Kong: Sanren, 1998.

Yi yu jianshi (A Brief History of Lepisma saccharina). Taipei: Lianhe wenxue, 2002.

* * *

“The Atlas: Archaeology of an Imaginary City.” Tr. Dung Kai Cheung. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 40—54.

“The Centaur of the East.” Tr. Dung Kai Cheung. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong.

Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 202—4.

“A Government House with a View.” Tr. Dung Kai Cheung. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 83—84.

Duanmu Hongliang

Da shidai: Duanmu Hongliang sishi niandai zuopin xuan (The Great Era: Works Written in the 1940s by Duanmu Hongliang). Taipei: Lixu wenhua, 1996.

Kerqinqi caoyuan (The Khorchin Grassland). Beijing: Renmin wenxue, 1997. [rpt. of the 1939 edition]

Duanmu Hongliang xiaoshuo xuan (Stories by Duanmu Hongliang). Beijing: Zuojia, 1993

* * *

Red Night. Tr. Howard Goldblatt. Beijing: Chinese Literature Press, 1988.

Selected Stories by Duanmu Hongliang. Beijing: Chinese Literature Press, 1999.

The Sorrows of Egret Lake—Selected Stories of Duanmu Hongliang [Chinese-English edition]. Trs. Howard Goldblatt and Haili Kong. Hong Kong: Chinese University Press, 2007.

Duo Duo

Amusitedan de heliu (Rivers in Amsterdam). Taiyuan: Beiyue wenyi, 2000.

Dache (Hitchhike). Tianjin: Baihua wenyi, 2004.

Duoduo shi xuan (Selected Poems by Duoduo). Guangzhou: Huacheng, 2005.

* * *

The Boy Who Catches Wasps—Translations of the Recent Poetry of Duoduo. Tr. Gregory Lee. Brookline, MA: Zephyr Press, 2002.

Crossing the Sea (Guo hai). Ed./tr. Lee Robinson and Yu Li Ming. Concord, ON: Anansi, 1998.

Looking Out from Death: From the Cultural Revolution to Tiananmen Square. Trs. Gregory Lee and John Cayley. London: Bloomsbury Pub. Ltd., 1989.

Statements: The New Chinese Poetry of Duo Duo. Trs. Gregory Lee and John Cayley. London: Wellsweep, 1989.

Eryue He

Kangxi Da di (Great Emperor Kangxi). Hong Kong: Huangguan, 1995.

Yongzheng Huangdi (Emperor Yongzheng). Wuhan: Changjiang wenyi, 1991.

Qianlong Huangdi (Emperor Qianlong). Taipei: Babilun, 1994.

* * *

Emperor Yongzheng [excerpts]. Tr. Xiong Zhenru. Chinese Literature (Autumn 1998).

Fan Wen

Beimin dadi (Land of Compassion). Beijing: Renmin wenxue, 2006.

Cangmang gu dao: hui bu qu de lishi bei ying (Endless Ancient Path: Inerasable Shadow of History). Kunming: Yunnan renmin, 2000.

Qing guan Hairui (Hairui: An Honest Official). Fuzhou: Haixia wenyi, 1999.

Shui ru dadi (Land of Harmony). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Zangdong tanxian shouji (Notes of an Expedition in Eastern Tibet). Tianjin: Xinlei, 2001.

Fan Xiaoqing

Bai ri yangguang (One Hundred Days of Sunlight). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1997.

Chengshi biaoqing (The Facial Expressions of a City). Beijing: Zuojia, 2004.

Fei jia you nü (The Daughter of the Feis). Beijing: Renmin wenxue, 1995.

Kudang xiang fengliu ji (The Romantic Life of the Crotch Alley). Beijing: Zuojia, 1987.

Lao an (Old Shores). Beijing: Shiyue wenyi, 1992.

Nü tongzhi (A Female Comrade). Shenyang: Chunfeng wenyi, 2005.

* * *

“Return to Secular Life.” In Six Contemporary Chinese Women Writers, IV. Beijing: Panda Books, 1995, 146—83.

Fang Fang

Luori (Sunset). Beijing: Qunzhong, 2004.

Xingyun liushui (Moving Clouds and Flowing Water). Wuhan: Changjiang wenyi, 1996.

Wuni hu nianpu (History of the Black Muddy River). Beijing: Renmin wenxue, 2000.

* * *

Three Novellas by Fang Fang: Contemporary Chinese Women Writers V. Beijing: Panda Books, 1996.

“Hints.” Tr. Ling Yuan. Chinese Literature (Summer 1997).

Fei Ma

Dudu yousheng de mati (Sounds of the Horse Hoofs). Taipei: Li shikan she, 1986.

Fei ba, jingling (Fly, My Eidolon). Taizhong: Chenxing, 1992.

Fei Ma de shi (Poetry by Fei Ma). Guangzhou: Huangcheng, 2000.

Fei Ma shi xuan (Selected Poems by Fei Ma). Taipei: Shangwu, 1983.

Lu (Road). Taipei: Erya chubanshe, 1986.

* * *

Autumn Window. Chicago: Arbor Hill Press, 1995.

In the Wind City [Chinese-English edition]. Taipei: Li shikanshe, 1975.

Selected Short Poems by Fei Ma [Chinese-English edition]. Hong Kong: Yinhe, 2003.

Poems in Dominic Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 117—20.

Fei Ming

Moxuyou Xiansheng zhuan (Biography of Mr. Nothing). Shanghai: Kaiming, 1932.

Qiao (Bridge). Shanghai: Kaiming, 1932.

Tao yuan (Peach Orchard). Shanghai: Kaiming, 1928.

Zao (Dates). Shanghai: Kaiming, 1931.

Zhulin de gushi (Bamboo Grove Stories). Beijing: Beixin, 1927.

* * *

Bridge [excerpt]. Tr. Christopher Smith. Chinese Literature (Spring 1990): 119—22.

“Caltrop Pond.” Tr. Christopher Smith. Chinese Literature (Spring 1990): 113—18.

“Little Sister.” In Chi-chen Wang, ed., Contemporary Chinese Stories. New York: Columbia University Press, 1944.

“On Modern Poetry.” In Harold Acton and Chen Shih-hsiang, eds./trs., Modern Chinese Poetry. London: Duckworth, 1936.

“The Story of the Bamboo Grove.” Tr. Li Guoqing. Chinese Literature (Spring 1990): 108—12.

Poems in Michelle Yeh, ed./tr., Anthology of Modern Chinese Poetry. New Haven: Yale University Press, 1992, 22—24.

Feng Jicai

Gao nüren he tade ai zhangfu (The Tall Woman and Her Short Husband). Shanghai: Shanghai wenyi, 1984.

Pu hua de qilu (A Branch Road Covered with Flowers). Beijing: Renmin wenxue, 1979.

Sancun jin lian (The Three-Inch Golden Lotus). Hong Kong: Xiangjiang, 1987.

Shen bian (The Miraculous Pigtail). Beijing: Zhongguo minjian wenyi, 1988.

Yibaige ren de shinian (Ten Years of Madness: Oral Histories of China’s Cultural Revolution). Hong Kong: Xiangjiang, 1987.

* * *

Chrysanthemums and Other Stories by Feng Jicai. San Diego: Harcourt, Brace, Javanovich, 1985.

The Miraculous Pigtail. Beijing: Chinese Literature Press, 1987.

Ten Years of Madness: Oral Histories of China’s Cultural Revolution. San Francisco: China Books, 1996.

The Three-Inch Golden Lotus. Tr. David Wakefield. Honolulu: University of Hawaii Press, 1992.

Feng Naichao

Hong sha deng (The Lamp with a Red Silk Shade). Shanghai: Chuangzao she, 1928.

Kuilei meiren (The Puppet Beauty). Shanghai: Changfeng shudian, 1929.

Fuxu (Compensation). Shanghai: Hubing shuju, 1929.

Mao Zengdong song (In Praise of Mao Zedong). Hong Kong: Haiyang shuwu, 1948.

Feng Xuefeng (Feng Hsue-feng)

Feng Xuefeng de shi (Poems by Feng Xuefeng). Beijing: Renmin wenxue, 1979.

Xuefeng yuyan (Parables by Xuefeng). Beijing: Renmin wenxue, 1953.

Poems and stories in Hualing Nieh, ed., Literature of the Hundred Flowers. Volume II: Poetry and Fiction. New York: Columbia University Press, 1981, 306—9.

Fables. San Francisco: China Books and Periodicals, 1983.

Feng Yuanjun

Chun hen (Traces of Spring). Shanghai: Beixin shuju, 1926.

Jie hui (After the Disaster). Shanghai: Beixin shuju, 1929.

Juan shi (Xanthiums). Shanghai: Beixin shuju, 1928.

* * *

“The Journey.” In J. Anderson and T. Mumford, eds./trs., Chinese Women Writers: A Collection of Short Stories by Chinese Women Writers of the 1920s and 1930s. Beijing: Foreign Languages Press, 1985, 168—78.

“Separation.” Tr. Janet Ng. In A. Dooling and K. Torgeson, eds., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1998, 105—113.

Feng Zhi (Feng Chi)

Feng Zhi shi xuan (Selected Poems by Feng Zhi). Chengdu: Sichuan renmin, 1980.

Shan shui (Mountains and Rivers). Chongqing: Guomin tushu, 1943.

Shisi hang ji (The Sonnets). Guilin: Mingrishe, 1942.

Zuori zhi ge (Songs of Yesterday). Shanghai: Beixin, 1927.

* * *

Poems in Cyril Birch and Donald Keene, eds., Anthology of Chinese Literature: From the Fourteenth Century to the Present Day. New York: Grove Press, 1987, 369—73; Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry: An Anthology. Garden City, NY: Doubleday, 1963, 131—49.

Feng Zikai

Chexiang shehui (A Community of Train Riders). Shanghai: Liangyou, 1935.

Jiaoshi riji (Diary of a Teacher). Chongqing: Wanguang, 1946.

Yuanyuantang suibi (Yuanyuantang Notes). Shanghai: Kaiming, 1939.

* * *

Essays in David Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 189—205.

Gao Jianqun

Chou rong qishi (A Melancholy Rider). Beijing: Zhongguo wenlian, 1998.

Hu ma bei feng—damo zhuan (Nomads’ Horses and the Northern Wind—History of the Great Desert). Beijing: Dongfang, 2003.

Liuliu Zhen (The Liuliu Township). Xi’an: Shaanxi renmin, 1994.

Wo zai beifang shouge sixiang (I Am Harvesting Ideas in the North). Chengdu: Sichuan wenyi, 2000.

Xiongnu he Xiongnu yiwai (The Huns and Others). Xi’an: Shaanxi renmin jiaoyu, 1994.

Zuihou de yuan xing (The Last Long-Distance Trip). Beijing: Hualing, 2007.

Zuihou yige Xiongnu (The Last Huns). Beijing: Zuojia, 1992.

Gao Xiaosheng

Chen Huansheng shang cheng chu guo ji (Chen Huansheng Going to Town and Abroad). Shanghai: Shanghai wenyi, 1991.

Gao Xiaosheng daibiao zuo (Representative Works by Gao Xiaosheng). Zhengzhou: Huanghe wenyi, 1987.

Li Shunda zaowu (Li Shunda Builds a House). Nanjing: Jiangsu renmin, 1979.

* * *

The Broken Betrothal. Beijing: Panda Books, 1981.

“A Gift of Land.” Tr. Howard Goldblatt. In Helen F. Siu, ed., Furrows: Peasants, Intellectuals, and the State: Stories and Histories from Modern China. Stanford: Stanford University Press, 1990, 163—80.

“Li Shunda Builds a House.” Tr. Madelyn Ross. In Mason Y. H. Wang, ed., Perspectives in Contemporary Chinese Literature. University Center, MI: Green River Press, 1983, 193—228.

Gao Xingjian

Che zhan (Bus Stop). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

Ling shan (Soul Mountain). Taipei: Lianjing, 1990.

Shengsi jie (Between Life and Death). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

Yige ren de shengjing (One Man’s Bible). Taipei: Lianjing, 1999.

Zhoumo sichongzou (Weekend Quartet). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

* * *

Buying a Fishing Rod for My Grandfather: Stories. Tr. Mabel Lee. London: Flamingo, 2002.

One Man’s Bible: A Novel. Tr. Mabel Lee. London: Flamingo, 2002.

The Other Shore: Plays by Gao Xingjian. Tr. Gilbert C. F. Fong. Hong Kong: The Chinese University Press, 1999.

Soul Mountain. Tr. Mabel Lee. New York: HarperCollins, 1999.

Ge Fei

Diren (The Enemy). Guangzhou: Huacheng, 1991.

Renmian taohua (Peach-Blossom Face). Shenyang: Chunfeng wenyi, 2004.

Yuwang de qizhi (The Flag of Desire). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1994.

* * *

“Encounter.” In Herbert Batt, ed./tr., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 77—104.

“Green Yellow.” Tr. Eva Shan Chou. In Jing Wang, ed., China’s Avant-garde Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1998, 23—42.

“Remembering Mr. Wu You.” Tr. Howard Goldblatt. In Goldblatt, ed., Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today’s China. New York: Grove Press, 1995, 236—43.

Stories in Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 142—61. [includes “A Date in Purple Bamboo Park” and “The Mystified Boat”]

Gu Cheng

Gu Cheng shi quanbian (Collected Poems by Gu Cheng). Shanghai: Sanlian, 1999.

Hei yanjin (Eyes of Darkness). Beijing: Renmin wenxue, 1986.

Ying’er (Ying’er: The Kingdom of Daughters). Coauthored with Lei Mi. Beijing: Zuojia, 1993.

* * *

Nameless Flowers: Selected Poems of Gu Cheng. Tr. Aaron Crippen, with photographs by Hai Bo. New York: George Brazilier, 2005.

Sea of Dreams: The Selected Writings of Gu Cheng. Tr. with introduction by Joseph R. Allen. New York: New Directions, 2005.

Selected Poems by Gu Cheng. Ed. Seán Golden and Chu Chiyu. Hong Kong: Renditions Paperbacks, 1990.

Ying’er: The Kingdom of Daughters. Coauthored with Lei Mi. Tr. Li Xia. Dortmund: Projekt Verlag, 1995.

Gu Hua

Guhua duanpian zhongpian xiaoshuo ji (Collection of Short Stories and Novellas by Gu Hua). Beijing: Renmin wenxue, 1982.

Furong zhen (A Small Town Called Hibiscus). Beijing: Renmin wenxue, 1981.

* * *

Pagoda Ridge and Other Stories. Tr. Gladys Yang. Beijing: Chinese Literature, 1985.

A Small Town Called Hibiscus. Beijing: Panda Books, 1983.

Virgin Widows. Tr. Howard Goldblatt. Honolulu: University of Hawaii Press, 1996.

Guo Moruo (Kuo Mo-jo)

Guo Moruo juzuo (Plays by Guo Moruo). Hefei: Anhui wenyi, 1997.

Guo Moruo shige jingcui (Selected Poems by Guo Moruo). Changchun: Dongbei chaoxian minzu jiaoyu, 1993.

* * *

The Resurrection of Fêng-Huang. Trs. Harold Acton and Ch’en Shih-Hsiang. London: Oxford University Press, 1972.

Selected Poems from “The Goddesses.” Trs. John Lester and A. C. Barnes. Beijing: Foreign Languages Press, 1958, 1978.

Hai Xin

Chen hui (Morning Sunshine). Hong Kong: Shanghai shuju, 1977.

Chu mai ying zi de ren (The Man Who Sells His Shadow). Guangzhou: Huacheng, 1985.

Hao men han men kong men (The Gates of Wealth, Poverty, and Emptiness). Hong Kong: Huoyi, 1998.

Jinse de laba (The Golden Horn). Hong Kong: Zhongliu, 1977.

Panni de nü’er (A Rebellious Daughter). Hong Kong: Shanghai shuju, 1976.

Shizi lukou (Crossroad). Hong Kong: Shanghai shuju, 1976.

Tangxi sandai ming hua (Three Generations of Famous Courtesans in Tangxi). Hong Kong: Tiandi tushu, 1992.

Xigua chengshu de shihou (When Watermelons Are Ripe). Hong Kang: Haiyang wenyishe, 1978.

Zise qianniuhua (Purple Morning Glory). Hong Kong: Shanghai shuju, 1978.

* * *

“Night Revels.” Tr. Gu Yaxing. In Michael S. Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 305—10.

Hai Zi

Haizi shi quanbian (Collected Poems by Haizi). Ed. Xi Chuan. Shanghai: Sanlian, 1997.

* * *

An English Translation of Poems of the Contemporary Chinese Poet Hai Zi. Tr. Hong Zeng, Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2005.

Han Dong

Baba zai tianshang kan wo (My Father Is Watching Me in Heaven). Shijiazhuang: Hebei jiaoyu, 2002.

Wo de Bolatu (My Plato). Xi’an: Shaanxi shifan daxue, 2000.

Wo he ni (You and Me). Shanghai: Shanghai wenyi, 2005.

Xi tian shang (The Western Sky). Shanghai: Shanghai renmin, 2007.

Zha gen (Taking Roots). Beijing: Renmin wenxue, 2003.

* * *

“The Duck Prophet.” Tr. Yanbing Chen. In Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald. Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 281.

“Five Poems.” Trs. Tony Prince and Tao Naikan. Renditions 57 (2002): 112—121.

“Learning to Write with a Brush.” Tr. Michael Day. PRISM International (Vancouver) 36, 3 (Spring 1998).

“Mourning the Cat.” Tr. Yanbing Chen. In Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald. Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 280.

“Taking Advantage.” Tr. Desmond Skeel. In Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald. Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 183—211.

Han Han

San chong men (Three Doors). Beijing: Zuojia, 2000.

Xiang shaonian la feichi (Flying like Wind). Beijing: Zhongguo qingnian, 2002.

Yi zuo chengchi (A City). Nanchang: Ershiyi shiji, 2006.

Han Shaogong

Anshi (Hints). Beijing: Renmin wenxue, 2002.

Bababa (Pa Pa Pa). Beijing: Zuojia, 1996.

Gui qu lai (Homecoming). Beijing: Zuojia, 1996.

Maqiao Cidian (A Dictionary of Maqiao). Beijing: Zuojia, 1996.

* * *

A Dictionary of Maqiao. Tr. Julia Lovell. New York: Columbia University Press, 2003.

Homecoming and Other Stories. Hong Kong: Renditions, 1992.

Hao Ran

Cangsheng (The Common People). Beijing: Shiyue wenyi, 1988.

Jinguang dadao (The Golden Road: A Story of One Village in the Uncertain Days after Land Reforms). 4 vols. Beijing: Jinhua, 1994.

Yanyang tian (Bright Clouds). Beijing: Zuojia, 1965.

* * *

Bright Clouds. Beijing: Foreign Languages Press, 1974.

The Call of the Fledglings and Other Children’s Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1974.

The Golden Road: A Story of One Village in the Uncertain Days after Land Reforms. Tr. Carma Hinton and Chris Gilmartin. Beijing: Foreign Languages Press, 1981.

Little Pebble Is Missing. Hong Kong: Chao Yang Publishing Company, 1973.

He Liwei

Guang he yingzi (Light and Shadow). Shijiazhuang: Huashan wenyi, 2000.

Gen aiqing kai wanxiao (Joking with Love). Beijing: Xin shijie, 2002.

He Qifang

Hanyuan ji (Hanyuan Collection), with Bian Zhilin and Li Guangtian. Shanghai: Shangwu, 1934.

Hua meng lu (Visualizing Dreams). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

Wo gechang Yan’an (I Sing of Yan’an). Hefei: Anhui jiaoyu, 1997.

Xinghuo ji (Sparks). Shanghia: Qunyi, 1946.

Yuyan (Prophesy). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1945.

Ye ge he baitian de ge (Songs of Day and Night). Beijing: Renmin wenxue, 1952.

* * *

Paths in Dreams: Selected Prose and Poetry of Ho Ch’i-fang. Ed./tr. Bonnie S. McDougall. St. Lucia, Queensland: University of Queensland Press, 1976.

“Clouds.” Tr. Bonnie McDougall. Stand (Newcastle) 15, 3 (1974).

“Elegy.” Tr. David Pollard. In David Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 271—75.

Poems in Michelle Yeh, ed./tr., Anthology of Modern Chinese Poetry. New Haven: Yale University Press, 1992, 60—66.

Hong Feng

Hanhai (The Great Sea). Beijing: Zuojia, 1988.

Geming la geming la (Joining the Revolution). Shenyang: Chunfeng wenyi, 2004.

Ku jie (The Boundary of Bitterness). Shenyang: Chufeng wenyi, 1993.

Zhongnian dixian (The Last Defense of Middle Age). Kunming: Yunnan renmin, 2001.

* * *

“The Stream of Life.” Tr. Michael Day. In Michael S. Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction, 63—75.

Hong Lingfei

Gui jia (Homecoming). Shanghai: Xiantai, 1929.

Liuwang (Exile). Shanghai: Xiandai, 1928.

Ming chao (The Ming Dynasty). Shanghai: Yadong, 1928.

Qianxian (The Front Line). Shanghai: Taidong shuju, 1928.

Hong Shen

Hong Shen juzuo xuan (Selected Plays by Hong Shen). Beijing: Renmin wenxue, 1954.

* * *

“Yama Chao” (Zhao Yanwang). In E. Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 10—40.

Hong Ying

Ah nan (Ananda). Changsha: Hunan wenyi, 2002.

Ji’e de nü’er (Daughter of the River). Beijing: Zhishi, 2003.

Kongque de jiaohan (Peacock Cries). Beijing: Zhishi, 2003.

Shanghai zhi si (Death in Shanghai). Taipei: Jiuge, 2005.

* * *

Daughter of the River. Tr. Howard Goldblatt. New York: Grove Press, 1999.

K: The Art of Love. Trs. Henry Zhao and Nicky Harman. London: Marion Boyars, 2002.

Summer of Betrayal. Tr. Martha Avery. New York: Farrar Straus and Giroux, 1997; London: Bloomsbury, 1997.

Hu Fayun

Ruyuan@sars.com. Beijing: Zhongguo guoji guangbo, 2006.

Si yu hechang (Death from a Chorus). Wuhan: Wuhan, 2006.

Hu Jian

Fen qing shidai (The Era of Angry Youths). Wuhan: Changjiang wenyi, 2002.

Qiang huo: jianmie feitu shouce (Gunfire: A Handbook for Annihilating Mobsters). Beijing: Zhongguo sanxia, 2006.

Hu Lancheng

Chan shi yizhi hua (Zen Is a Flower). Taipei: Sansan, 1979.

Jinsheng jinshi (This Life, These Times). Taipei: Yuanjing, 1976.

Shanhe suiyue (Times of My Country). Taipei: Sansan shufang, 1990.

* * *

“This Life, These Times” [excerpts]. Tr. D. E. Pollard. Renditions 45 (1996): 129—35.

Hu Shi

Changshi ji (Experiments). Beijing: Beijing University Press, 1920.

Hu Shi wen ji (Essays by Hu Shi). Taipei: Yuandong, 1953.

Hu Shi quan ji 11 wenxue (Complete Works by Hu Shi, vol. 11, Literature). Hefei: Anhui jiaoyu, 2003.

* * *

A Collection of Hu Shi’s English Writings. Ed. Chou Chih-p’ing. Taibei: Yuanliu, 1995.

“The Greatest Event in Life” [Zhongshen dashi]. In E. Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 1—9; also in A. E. Zucker, ed., The Chinese Theater. Boston: Little Brown, 1925, 119—28.

“The Literary Revolution in China.” Chinese Social and Political Science Review 6, 2 (1922): 91—100.

“Some Modest Proposals for the Reform of Literature.” In Denton, Kirk A., ed., Modern Chinese Literary Thought. Stanford: Stanford University Press, 1996, 123—39.

Poems in Hsu Kai-yu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry: An Anthology. Garden City, NY: Doubleday, 1963, 1—3; Michelle Yeh, ed./tr., Anthology of Modern Chinese Poetry. New Haven: Yale University Press, 1992, 1.

Hu Yepin

Bieren de xingfu (Other People’s Happiness). Shanghai: Huatong, 1929.

Dao Mosike qu (To Moscow). Shanghai: Guanghua, 1930.

Guangming zai women qianmian (A Bright Future). Shanghai: Chunqiu, 1930.

Huo Zhuzi (A Pearl in the Brain). Shanghai: Guanghua shuju, 1928.

* * *

“Living Together.” Tr. George Kennedy. In Harold Isaacs, ed., Straw Sandals: Chinese Short Stories, 1918—1933. Cambridge, MA: MIT Press, 1974, 207—14.

“A Poor Man.” In Chinese Stories from the Thirties, vol. 1. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

Huang Biyun

Lie nü tu (Portraits of Impetuous Women). Hong Kong: Tiandi tushu, 1999.

Shi er nüse (Twelve Forms of Female Seduction). Taipei: Maitian, 2000.

Qihou (Afterwards). Hong Kong: Tiandi tushu, 1994.

Qi zong jingmoi (Seven Kinds of Silence). Hong Kong: Taindi tushu, 1997.

Wenrou yu baolie (Gentle and Violent). Hong Kong: Taindi tushu, 1994.

Wu ai ji (Without Love). Taipei: Datian, 2001.

* * *

“Losing the City.” Tr. Martha Cheung. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 205—32.

“Plenty and Sorrow.” Tr. Janice Wickeri. In Renditions 47/48 (Spring/Autumn 1997): 53—72; also in Hong Kong Stories: Old Themes and New Voices. Hong Kong: Renditions, 1999, 126—158.

“She’s Woman, I’m Woman.” In Kwok-kan Tam, Terry Siu-Han Yip, and Wimal Dissanayake, eds., A Place of One’s Own: Stories of Self in China, Hong Kong, and Singapore. New York: Oxford University Press, 1999, 287—300. Also as “She’s a Young Woman and So Am I.” Tr. Naifei Ding, in Patricia Sieber, ed., Red Is Not the Only Color: Contemporary Chinese Fiction on Love and Sex between Women, Collected Stories. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 37—48.

Huang Chunming

Erzi de da wan’ou (His Son’s Big Doll). Taipei: Xianrenzhang, 1969.

Kan hai de rizi (Days of Going to Sea). Hong Kong: Nüshen, 1985.

Shayonala zaijian (Sayonara, Goodbye). Taipei: Huangguan wenxue, 1985.

* * *

The Drowning of an Old Cat and Other Stories. Tr. Howard Goldblatt. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

The Taste of Apples. Tr. Howard Goldblatt. New York: Columbia University Press, 2001.

Huang Fan

Caifa (The Plutocrat). Taipei: Xidao, 1990.

Cibei de ziwei (The Flavor of Compassion). Taipei: Lianhe baoshe, 1984.

Da shidai (The Great Epoch). Taipei: Shibao wenhua, 1982.

Da xue zhi zei (College Thieves). Taipei: Lianhe wenyi, 2004.

Fandui zhe (The Opposition). Taipei: Zili wanbao she, 1987.

Lai Suo (Lai Suo). Taipei: Shibao wenhua, 1979.

Shangxin cheng (City of Broken Hearts). Taipei: Zili wanbaoshe, 1982.

Zaoyu de guojia (A Manic-Depressive Country). Taipei: Lianhe wenxue, 2003.

* * *

“Lai Suo.” Tr. Eric B. Cohen. In Michael S. Duke, Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 76—98.

“A Man of Scruples, Shu-ming Fan, The Just and the Fair.” Tr. Chen I-djen. The Chinese Pen (Autumn 1988): 59—82.

“A Rainy Night.” Trs. Chou Chang Jun-mei and Eva Shan Chou. The Chinese Pen (Spring 1983): 1—26.

Poems in Jeff Twitchell, tr., Original: Chinese Language-Poetry Group, A Writing Anthology. Brighton, England: Parataxis Press, 1995, 90—93.

Huang Jinshu

Fenshao (Setting on Fire). Taipei: Maitian, 2007.

Huangyan huo zhenli de jiyi: dangdai Zhongwen xiaoshuo lun ji (The Art of Lies or Truth: Essays on Contemporary-Chinese Language Literature). Taipei: Maitian, 2003.

Ke bei (Inscribed Back). Taipei: Maotouying, 2001.

Meng yu zhu yu liming (Dreams and Pigs and Dawn). Taipei: Jiuge, 1994.

Tu yu huo (Earth and Fire). Taipei: Maitian, 2005.

Wu an ming (Black Dim Dark). Taipei: Jiuge, 1997.

Huo Da

Bu tian lie (Patching Up the Sky). Beijing: Beijing chubanshe, 1997.

Musilin de zangli (A Muslim Funeral). Beijing: Shiyue wenyi, 1988.

Wei chuan de hong jia yi (Red Bridal Gown). Beijing: Shiyue wenyi, 1995.

ji Xian

Ji Xian jing pin (The Best Poems by Ji Xian). Beijing: Renmin wenxue, 1995.

Ji Xian zi xuan ji (Self-Selected Works by Ji Xian). Taipei: Liming wenhua, 1978.

Zhongnan Shan xia (At the Foot of the Zhongnan Mountain). Taipei: Shangwu, 1973.

* * *

Poems in Germain Groogenbroodt and Peter Stinso, eds., China, China: Contemporary Poetry from Taiwan, Republic of China. Ninove, Belgium: Point Books, 1986.

Jia Pingwa

Fei du (The Capital City in Ruins). Beijing: Zuojia, 1993.

Fuzao (Turbulence). Hong Kong: Tiandi, 1989.

Qin qiang (Qin Qiang: The Shaanxi Opera). Beijing: Zuojia, 2005.

Renshen, guangshan (Pregnancy and Going to the Mountains). Beijing: Zuojia, 1993.

Shangzhou san lu (Three Chapters of Shangzhou). Xi’an: Shaanxi lüyou, 2001.

* * *

The Castle. Tr. Shao-Pin Luo. Toronto: York Press, 1997.

The Heavenly Hound. Beijing: Panda Books, 1991.

Jian Xian’ai

Chouchu ji (Hesitation). Shanghai: Liangyou, 1936.

Huanxiang ji (Homecoming). Shanghai: Zhonghua shuju, 1934.

Jiu jia (A Wine Shop). Chongqing: Wanguang shuju, 1945.

Shan cheng ji (A Mountain City). Beijing: Zuojia, 1956.

Xiangjian de beiju (Tragedies in the Countryside). Shanghai: Shangwu yinshu guan, 1937.

Yan de gushi (Salt Stories). Chongqing:Wenhua shenghuo, 1940.

Zhao wu (Morning Fog). Shanghai: Beixin shuju, 1927.

Jiang Guangci

Ai Zhongguo (Crying for China). Hankou: Changjiang shudian, 1926.

Chongchu yun wei de yueliang (The Moon That Breaks out of the Clouds). Shanghai: Beixin shuju, 1930.

Duanku tang (The Short-Pants Party). Shanghai: Taidong shuju, 1927.

Jiang Guangci xiaoshuo quan ji (Complete Works of Jiang Guangci). Shanghai: Xin wenyi shudian, 1932.

Lisa de anyuan (Lisa’s Sorrows). Shanghai: Xiandai shuju, 1929.

Tianye de feng (The Wind in the Fields). Shanghai: Hufeng shuju, 1932.

Xiang qing ji (Homesickness). Shangahi: Xiandai shuju, 1930.

* * *

“Hassan.” In Harold Isaacs, ed., Straw Sandals: Chinese Short Stories, 1918—1933. Boston: MIT Press, 1974, 170—73.

Jiang He

Taiyang he ta de fanguang (The Sun and Its Reflection). Beijing: Renmin wenxue, 1988.

Poems in Yan Yuejun et al., eds., Menglong shi xuan (Collection of Misty Poems). Changchun: Chunfeng wenyi, 1986.

Poems in Wu ren shi xuan (Poems by Five Poets). Beijing: Zuojia, 1986.

* * *

“Cong zheli kaishi” (Begin from Here); “Jinianbei” (Monument); “Xing” (Star); and “Xingxing Bianzouqu” (Star Variations). Trs. Alisa Joyce, Ginger Li, and John Mingford. Renditions 23, 131—39.

“Meiyou xie wan de shi” (Unfinished Poem). Trs. Alisa Joyce, Ginger Li, and Yip Wai-lim. Renditions 19 & 20, 221—34.

Jiang Rong

Lang Tudeng (Wolf Totem). Wuhan: Changjiang wenyi, 2004.

* * *

Wolf Totem. Tr. Howard Goldblatt. New York: Penguin Books, 2009.

Jiang Zilong

Chi chen huang lü qing lan zi (All the Colors of the Rainbow). Tianjin: Baihua wenyi, 1981.

Kaituo zhe (The Trailblazer). Beijing: Zhongguo qingnian, 1981.

Kongdong (Emptiness). Beijing: Shiyue wenyi, 2001.

Nongmin diguo (The Peasant Empire). Beijing: Renmin wenxue, 2008.

Renqi (Being Human). Beijing: Zuojia, 2000.

She shen (God of Snakes). Tianjin: Baihua wenyi, 1986.

Yan Zhao beige (Lament of the North). Beijing: Zhongguo qingnian, 1985.

* * *

All the Colours of the Rainbow. Beijing: Panda Books, 1983.

“The Foundation.” In Helen F. Siu and Zelda Stern, eds./trs. Mao’s Harvest: Voices from China’s New Generation. New York: Oxford University Press, 1983, 128—46.

Jin Yi

Cuoshi (Blunder). Guangzhou: Huacheng, 1984.

Sumiao Xianggang: huaijiu (Hong Kong Sketchbook: Nostalgia). Hong Kong: Sanlian, 1999.

Tong xin jie (True-Love Knot), Nu hai tong zhou (On the Same Boat in the Turbulent Sea). Hong Kong: Wenjia, 1975.

Xianggang shui shang yi jia ren (A Family on the Hong Kong River). Guangzhou: Huacheng, 1987.

Jin Yong

Feihu waizhuan (The Unofficial Biography of the Flying Fox). Hong Kong: Mingheshe, 1976.

Lu ding ji (The Deer and the Cauldron). Hong Kong: Mingheshe, 1976.

Tianlong babu (Eight Chapters of the Heavenly Dragon). Hong Kong: Mingheshe, 1976.

Xiao ao jianghu (Conquests at All Corners of the Country). Hong Kong: Mingheshe, 1976.

Yitian tulong ji (Slaying the Dragon Aided by Heaven). Hong Kong: Mingheshe, 1976.

* * *

The Book and the Sword. Tr. Graham Earnshaw. Hong Kong: Oxford University Press, 2004.

The Deer and the Cauldron: A Martial Arts Novel. Tr. John Minford. New York: Oxford University Press, 1997.

Foxy Volant of the Snowy Mountain. Tr. Olivia Mok. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1996.

Return of the Condor Heroes. Tr. Eileen Zhong. Singapore: Asiapac, 1997.

Jing Fu

Bali qing chou (The Feuds in Bali). Beijing: Wenlian, 1993.

Jing Fu xiaoshuo jing xuan (Selected Stories and Novellas by Jing Fu). Xi’an: Taibai wenyi, 1996.

Lu ming (The Cries of Deer). Shanghai: Shanghai renmin, 2007.

Ke Yunlu

Chenggong zhe (A Success Story). Beijing: Zhongguo wenxue, 1998.

Da qigong shi (The Qigong Master). Beijing: Renmin wenxue, 1989.

Fuqin xianyi ren (Suspect Fathers). Beijing: Renmin wenxue, 2005.

Furong guo (The Hibiscus Country). Beijing: Dianying, 2000.

Heishanbao gang jian (The History of Heishanbao). Guangzhou: Huangcheng, 2000.

Jidu zhi yanjiu (A Study of Jealousy). Tianjin: Baihua wenyi, 1990.

Long nian dang’an (The Dragon Year Dossier). Beijing: Renmin wenxue, 2002.

Mengmei (Obscuration). Guangzhou: Huangcheng, 2000.

Nage xiatian ni gan le shenme (What Did You Do That Summer). Beijing: Gongren, 2002.

Shuai yu rong (Fall and Rise). Beijing: Renmin wenxue, 1987.

Xisheng (Sacrifice). Kunming: Yunnan, 2001.

Ye yu zhou (Night and Day). Beijing: Renmin wenxue, 1986.

Kong Jiesheng

Da linmang (The Great Forest: A Collection of Novellas). Guangzhou: Huacheng, 1986.

Putong nügong (An Ordinary Female Worker: A Collection of Short Stories). Shanghai: Shanghai wenyi, 1984.

Xi chuang ke meng (The Western Window: Dreams of a Traveler. A Collection of Essays). Nanchang: Jiangxi renmin, 1987.

* * *

“On Marriage.” Chinese Literature 5 (1979): 3—24; also in Geremie Barme and Bennett Lee, trs., The Wounded: New Stories of the Cultural Revolution. Hong Kong: Joint Publishing, 1979, 25—54.

“On the Other Side of the Stream.” In P. Link, ed., Roses and Thorns: The Second Blooming of the Hundred Flowers in Chinese Fiction, 1979—1980. Berkeley: University of California Press, 1984, 168—93.

“The Sleeping Lion.” Tr. Susan McFadden. In Howard Goldblatt, ed., Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today’s China. New York: Grove Press, 1995, 269—95.

Kun Nan

Di de men (The Earth’s Gate). Hong Kong: Qingwen shuwu, 2001.

Tiantang wu zai zu xia (Heaven Dances under the Feet). Hong Kong: Kehua, 2001; also in San cheng ji xiaoshuo xilie di san ji Xiang Gang juan wu aiji (Fiction Series on Three Cities, Part 3—Hong Kong: Without Love), ed., Xu Zidong. Shanghai: Shanghai wenyi, 2006.

Xi jing de fengliu (The Romantic Life of Playing with Whales). Hong Kong: Yuelin, 1998.

Lai He (Lai Ho)

Lai He quan ji (Complete Works by Lai He). 6 vols. Taipei: Qianwei, 2000—2001.

Lai He xiaoshuo ji (Fictional Works by Lao He). Taipei: Hongfan, 1994.

Yi gan chen zai (The Man with a Steelyard: Short Stories by Lai He). Taipei: Hongfan, 1996.

* * *

Poems in Taiwan Literature, English Translation Series 15 (2004): 15—58; 155—76.

Lai Shengchuan

An lian tao hua yuan (Secret Love in Peach Blossom Land); Hongse de tiankong (Red Sky). Beijing: Dongfang, 2007.

Hui tou shi bi an (The Island and the Other Shore). Taipei: Huangguan, 1989.

Lai Shengchuan: Juchang (Lai Shengchuan: Theater). 4 vols. Taipei: Yuanzun wenhua, 1999.

Lai Shengchuan de chuangyi xue (Lai Shengchuan on Creativity). Beijing: Zhongxin, 2006)

Ru meng zhi meng (Dream Like a Dream). Taipei: Yuanliu, 2991.

Xi you ji: Zhongguo xian dai ge ju (Journey to the West: A Modern Chinese Musical). Taipei: Huangguan, 1988.

* * *

“Pining … In Peach Blossom Land” [An lian taohua yuan]. Tr. Martha Cheung. In Cheung and Jane Lai, eds., An Anthology of Contemporary Chinese Drama. New York: Oxford University Press, 1997, 375—453.

Lao She

Cha guan (Teahouse). Beijing: Xiju, 1958.

Er Ma (Mr. Ma and Son: A Sojourn in London). Shanghai: Shangwu, 1931.

Lao Zhang de zhexue (Mr. Zhang’s Philosophy). Shanghai: Shangwu, 1939.

Si shi tongtang (Four Generations under One Roof). Tianijn: Baihua wenyi, 1959.

* * *

Beard Ditch. Beijing: Foreign Languages Press, 1956.

Beneath the Red Banner. Tr. Don J. Cohn. Beijing: Panda Books, 1982.

Blades of Grass: The Stories of Lao She. Trs. William Lyell and Sarah Wei-ming Chang.

Camel Xiangzi. Tr. Shi Xiaojing. Beijing: Foreign Languages Press, 2001.

Cat Country: A Satirical Novel of China in the 1930s. Tr. William Lyell. Columbus: Ohio State University Press, 1970.

Dragon Ma and Son: A Novel by Lao She (Er Ma). Tr. Jean M. James. San Francisco: Chinese Materials Center, 1980.

The Drum Singers. New York: Harcourt Brace, 1952.

Selected Stories by Lao She [English-Chinese edition]. Honolulu: University of Hawaii Press, 1999.

Teahouse: A Play in Three Acts. Tr. John Howard-Gibbon. Beijing: Foreign Langauges Press, 1984.

The Yellow Storm (Si shi tongtang). Tr. Ida Pruitt. New York: Harcourt, Brace and Co., 1951.

Li Ang

An ye (Dark Night). Taipiei: Shibao wenhua, 1985.

Mi yuan (The Garden of Seduction). Taipei: Maitian, 1998.

Sha fu: Lucheng gushi (The Butcher’s Wife). Taipei: Lianhe baoshe, 1983.

* * *

The Butcher’s Wife. San Francisco: North Point Press, 1986.

“Curvaceous Dolls.” Tr. Howard Goldblatt. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 360—72.

“Flower Season.” Tr. Howard Goldblatt. The Chinese Pen (Summer 1980): 55—67.

Li Bihua

Bawang bie ji (Farewell My Concubine). Hong Kong: Tiandi tushu youxian gongsi, 1985.

Chuandao Fangzi: Manzhouguo xiaoyan (The Last Princess of Manchuria). Hong Kong: Tiandi, 1990.

Pan Jinlian zhi qianshi jinsheng (Past and Present Lives of a Seductress). Beijing: Renmin wenxue, 1999.

Qing she (The Green Snake). Hong Kong: Tiandi tushu youxian gongsi, 1986.

Yanzhi kou (Rouge). Hong Kong: Tiandi tushu youxian gongsi, 1986.

You seng (Seduction of a Monk). Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1995.

* * *

Farewell to My Concubine: A Novel. Tr. Andrea Lingenfelter. New York: William Morrow, 1993.

The Last Princess of Manchuria. Tr. Andrea Kelley. New York: William Morrow, 1992.

Li Er

Huaqiang (Trickery). Beijing: Renmin wenxue, 2002.

Raoshe de yaba (A Talkative Mute). Wuhan: Hubei jiaoyu, 2000.

Shiliushu shang jie yingtao (Cherries Grown on a Pomegranate Tree). Nanjing: Jiangsu wenyi, 2004.

Yiwang (Oblivion). Guilin: Lijiang, 2002.

Li Guangtian

Hanyuan ji (Hanyuan Collection), with Bian Zhilin and He Qifang. Shanghai: Shangwu, 1934.

Li Guangtian daibiao zuo (Representative Works of Li Guangtian). Zhengzhou: Huanghe wenyi, 1987.

* * *

A Pitiful Plaything and Other Essays. Beijing: Panda Books, 1982.

Li Guowen

Di yi bei ku jiu (The First Gulp of Bitter Wine: A Collection of Short Stories). Beijing: Renmin wenxue, 1982.

Da ya cun yan (Elegant Rustic Talk: A Collection of Essays). Shanghai: Dongfang chuban zhongxin, 2000.

Huayuan jie wu hao (Number 5 Garden Street). Beijing: Shiyue wenyi, 1984.

Dongtian li de chuntian (Spring in Winter). Beijing: Renmin wenxue, 1981.

Li Guowen shuo Tang (The Tang Dynasty). Beijing: Zhonghua shuju, 2006.

Li Hangyu

Bai li shu shasha xiang (The Rustling Sounds of the White Oak). Nanjing: Jiangsu renmin, 1985.

Lao Hangzhou: Hu shan renjian (Old Hangzhou: the Lake, the Mountain, and the People). Nanjing: Jiangsu meishu, 2000.

Zuihou yige yulao’r (The Last Angler). Beijing: Renmin wenxue, 1985.

* * *

“In a Little Corner of the World.” Tr. Sally Vernon. In Henry Zhao, ed., The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China. London: Wellsweep, 1993, 59—74.

“The Last Angler.” Tr. Yu Fanqin. Chinese Literature (Autumn 1984): 40—51.

“The Old Customs of Brick Stove Beach.” Tr. Kuang Wendong, Chinese Literature 12 (1983): 19—40.

“Seeking Roots among the Gechuan River.” In Laifong Leung, ed., Morning Sun: Interviews with Chinese Writers of the Lost Generation. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1994, 88—96.

Li Jianwu

Sahuang shijia (A Family of Liars). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1940.

Li Jianwu daibiao zuo (Selected Works by Li Jianwu). Beijing: Huaxia, 1999.

Qingchun (Youth). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1948.

Qiu (Autumn). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1946.

Zhe buguo shi chuntian (It’s Only Spring). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1946.

* * *

It’s Only Spring and Thirteen Years. Tr. Tony Hyder. London: Bamboo, 1989.

“Springtime.” In Edward Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 174—227.

Li Jieren

Baofeng yuqian (Before the Storm). Shanghai: Zhonghua shuju, 1936.

Da bo (The Great Wave). Shanghai: Zhonghua shuju, 1937.

Hao renjia (Good Families). Shanghai: Zhonghua shuju, 1936.

Li Jieren xuanji (Selected Works of Li Jieren). 5 vols. Chengdu: Sichuan renmin, 1980—1986.

Si shui wei lan (Ripples across a Stagnant Water). Shanghai: Zhonghua, 1935.

Tongqing (Sympathy). Shanghai: Zhonghua, 1934.

* * *

Ripples across a Stagnant Water. Beijing: Panda Books, 1990.

Li Jinfa

Li Jinfa shi ji (Collection of Poetry by Li Jinfa). Chengdu: Sichuan wenyi, 1987.

Wei Shike yu xiongshou (Sponger and Killer). Beijing: Beixin, 1927.

Wei xingfu er ge (Song of Happiness). Shanghai: Shangwu, 1926.

Wei yu (Drizzle). Beijing: Beixin, 1925.

* * *

“A Record of My Own Inspiration.” Tr. Kirk A. Denton. In Denton, ed., Modern Chinese

Literary Thought. Stanford: Stanford University Press, 1996, 390—91.

Li Peifu

Cheng de deng (City Lights). Wuhan: Changjiang wenyi, 2003.

Chengshi baipishu (White Paper on Cities). Beijing: Renmin wenxue, 2001.

Dengdeng linghun (Wait for the Soul). Guangzhou: Huacheng, 2007.

Lishi jiazu (The Li Clan). Tianjin: Baihua wenyi, 1999.

Yang de men (The Gate of Sheep). Shenyang: Chufeng wenyi, 2004.

* * *

“The Adulterers.” Tr. Charles A. Laughlin, with Jeanne Tai. In David Der-wei Wang, ed., Running Wild: New Chinese Writers. New York: Columbia University Press, 1994, 168—73.

Li Rui

Houtu: Lüliang shan yinxiang (The Solid Earth: Impressions of Mount Lüliang). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 1989.

Jiu zhi (The Old Address). Shanghai: Shanghai wenyi, 1993.

Tian shang you kuai yun (A Patch of Cloud in the Sky). Nanjing: Jiangsu wenyi, 2003.

Wufeng zhishu (Windless Trees). Jinan: Shandong wenyi, 2002.

Yincheng gushi (Silver City). Wuhan: Changjiang wenyi, 2002.

* * *

Silver City. Tr. H. Goldblatt. New York: Henry Holt, 1997.

Li Shasha

Hong X (Red X). Guangzhou: Huacheng, 2004.

Bei dangzuo gui de ren (The Man Taken to Be a Ghost). Beijing: Dongfang, 2004.

Li Yongping

Jiling chunqiu (The Jiling Chronicles). Taipei: Hongfan, 1986.

Haidong Qing: Taipei de yige yuyan (Haidong Qing: An Allegory of Taipei). Taipei: Lianhe wenxue, 1992.

Li Yongping zixuan ji (Works by Li Yongping from 1968—2002). Taipei: Maitian, 2003.

* * *

Retribution: The Jiling Chronicles. Trs. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin. New York: Columbia University Press, 2003.

“At Fortune’s Way.” Trs. Susan Wan Dooling and Micah David Rapaport. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 326—48.

“A La-tzu Woman.” Tr. James Fu. In Chi Pang-yuan et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. 2 vols. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975: II: 459—70.

“The Rain from the Sun.” In Joseph S. M. Lau, ed., The Unbroken Chain: An Anthology of Taiwan Fiction Since 1926. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 232—49.

Liang Bingjun (Ye Si)

Bulage de ming xin pian: Yesi xiao shuo (Postcards from Prague: Fiction by Yesi). Hong Kong: Chuangjian, 1990.

Ban tu: Liang Bingjun shi xuan (Halfway: Selected Poems by Liang Bingjun). Hong Kong: Zuojia, 1995.

Dao he da lu (The Island and the Mainland: Fiction by Yesi). Hong Kong: Huahan wenhua, 1987.

Dong xi (East West: Poems by Liang Bingjun). Hong Kong: Oxford University Press, 2000.

Hui ge zao chen de hua (Pidgins’ Morning Utterances: Fiction by Yesi). Taipei: Youshi wenhua, 1976.

Jian zhi (The Art of Paper-cutting: Stories by Yesi). Hong Kong: Suye, 1982.

Lei sheng yu chan ming (Thunder and Songs of Cicadas: Poems by Liang Bingjun). Hong Kong: Damuzhi banyuekan, 1978.

Shenhua wucan (Fairy Tales for Lunch). Taipei: Hongfan, 1979.

You li de shi (Poetry of Dissociation). Hong Kong: Oxford University Press, 1995.

* * *

City at the End of Time. Trs. Gordon T. Osing and Leung Ping-kwan. Hong Kong: Twilight Books, 1992.

Travelling with a Bitter Melon: Selected Poems (1973—1998) by Leung Pingkwan. Ed. Martha P. Y. Cheung. Hong Kong: Asia 2000.

“Jasmin.” Tr. P. K. Leung. Renditions 29/30 (Spring/August 1988): 235—56.

“Lotus Leaves: Seven Poems.” Trs. Kwok Kwan Mun and Lo Kwai Cheung, with John Minford. Renditions 29/30 (Spring/August 1988): 210—21.

“Postcolonial Affairs of Food and the Heart.” Trs. Jesse Chan and John Minford. Persimmon 1, 3 (Winter 2001): 42—57.

“The Sorrows of Lan Kwai Fong.” Trs. Martha Cheung and P. K. Cheung. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 85—98.

“The Story of Hong Kong.” Tr. Martha Cheung. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 3—16.

“Tasting Asia: Twelve Poems” (Chinese original and English Translation). Tr. P. K. Leung. Modern Chinese Literature and Culture 17, 1 (Spring 2005): 8—31.

“Transcendence and the Fax Machine.” Tr. Jeanne Tai. In David Der-wei Wang, ed., Running Wild: New Chinese Writers. New York: Columbia University Press, 1994, 13—20.

“The Walled City in Kowloon: A Space We All Shared.” Tr. Janice Wickeri. In Martha P. Y. Cheung, ed., Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Hong Kong: Oxford University Press, 1998, 34—39.

Liang Shiqiu

Guanyu Lu Xun (On Lu Xun). Taipei: Aimei, 1970.

Huai yuan meng yi (Dreams and Remembrances of the Scholartree Garden). Taipei: Yuandong, 1974.

Liang Shiqiu lun wenxue (Liang Shiqiu on Literature). Taipei: Shibao, 1978.

Qinghua ba nian (Eight Years at Qinghua University). Taipei: Chongguang, 1962.

Yashe xiaopin (Sketches from a Refined Cottage). Taipei: Zhengzhong, 1949.

Yashe xiaopin xu ji (Sequel to Sketches from a Refined Cottage). Taipei: Zhengzhong, 1973.

Yashe xiaopin (Sketches from a Refined Cottage), vols. 3 and 4. Taipei: Zhengzhong, 1982, 1986.

* * *

From a Cottager’s Sketchbook, vol. 1. Tr. Ta-tsun Chen. Hong Kong: Chinese University Press, 2005.

“Fusing with Nature.” Tr. Kirk A. Denton. In Denton, ed., Modern Chinese Literary Thought: Writings on Literature, 1893—1945. Stanford: Stanford University Press, 1996, 213—17.

“The Generation Gap.” Tr. Cynthia Wu Wilcox. The Chinese Pen (Autumn 1985): 33—39.

“Haircut.” Tr. David Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 230—33.

“Listening to Plays.” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 233—37.

“Literature and Revolution.” Tr. Alison Bailey. In Kirk A. Denton, ed., Modern Chinese Literary Thought: Writings on Literature, 1893—1945. Stanford: Stanford University Press, 1996, 307—15.

“Men.” Tr. Chao-ying Shih. The Chinese Pen (Spring 1974): 40—44.

“Sickness.” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 227—30.

“Snow.” Tr. Nancy E. Chapman and King-fai Tam. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 664—67.

“Women.” Tr. Chao-ying Shih. The Chinese Pen (Winter 1972): 23—29.

Liang Xiaosheng

Jinye you baofengxue: Liang Xiaosheng zhiqing xiaoshuo xuan (Snowstorm Tonight: Stories of the Educated Youths by Liang Xiaosheng). Beijing: Jingji ribao, 1997.

Xue cheng (Snow City). Beijing: Shiyue wenyi, 1988.

Yi ge Hong Weibing de zibai (Confession of a Red Guard). Chengdu: Sichuan wenyi, 1988.

Zhe shi yipian shenqi de tudi (A Land of Wonder and Mystery). Tianjin: Baihua wenyi, 1985.

* * *

The Black Button. Beijing: Panda Books, 1992.

Panic and Deaf: Two Modern Satires. Hanming Chen and James O. Belcher, eds./trs. Honolulu: University of Hawaii Press, 2000.

“Ice Dam.” Tr. Christopher Smith. Chinese Literature (Spring 1990): 3—60.

“The Jet Ruler.” Tr. Yang Nan. Chinese Literature 5 (1983): 35—50.

“A Land of Wonder and Mystery.” Tr. Shen Zhen. Chinese Literature 5 (1983): 5—34.

Liang Yusheng

Baifa monü zhuan (Biography of the White-Haired Succuba). Hong Kong: Weiqiang, 1984.

Pingzong xiaying lu (Tracks of a Chivalric Wanderer). Hong Kong: Tiandi, 1984.

Qi jian xia Tianshan (Seven Swordsmen Leaving Mount Tianshan). Guangzhou: Guangzhou lüyou, 1985.

Yun hai yu gong yuan (The Cloud and the Jade Bow). Fuzhou: Fujian renmin, 1984.

Liao Huiying

Bu gui lu (No Return). Taipei: Lianhe baoshe, 1983.

Lanse di wu ji (The Fifth Blue Season). Taipei: Jiuge, 1988.

Luo chen (The Fallen Dust). Beijing: Renmin wenxue, 1988.

Mang dian (The Blind Spot). Taipei: Jiuge, 1986.

You ma caizi (Seed of Rape Plant). Taipei: Huangguan, 1983.

* * *

“Seed of Rape Plant.” Tr. Chen I-djen. The Chinese Pen (Spring 1986): 1—33.

Lin Bai

Funü xianliao lu (Records of Women’s Gossips). Beijing: Xinxing, 2005.

Pingzhong zhi shui (Water in the Bottle). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1997.

Yigeren de zhanzheng (One Individual’s War). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1997.

Zhiming de feixiang (A Fatal Flight). Beijing: Taihai, 2001.

* * *

“The Seat on the Verandah.” Tr. Hu Ying. In Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 2004, 83—109.

Lin Haiyin

Cheng nan jiu shi (Memories of Peking: Southside Stories). Taipei: Chun wenxue, 1960.

Hunyin de gushi (A Story of Marriage). Taipei: Chun wenxue, 1986.

Lü zao yu xian dan (Green Seaweed and Salted Eggs). Taipei: Chun wenxue, 1982.

Meng Zhu de lücheng (Meng Zhu’s Journey) Taipei: Chun wenxue, 1967.

Zhuxin (Candlewick). Taipei: Chun wenxue, 1963.

* * *

Green Seaweed and Salted Eggs. Tr. Nancy C. Ing. Taipei: The Heritage Press, 1963.

Memories of Peking: South Side Stories. Tr. Nancy Ing and Chi Pang-yuan. Hong Kong: Chinese University Press, 1992.

“Buried with the Dead.” Tr. Jane Parish Yang. The Chinese Pen (Winter 1980): 33—61.

“Gold Carp’s Pleated Skirt.” Tr. Hsiao Lien-ren. In Chi Pang-yuan et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 9—23.

Lin Huiyin

Lin Huiyin shi ji (Collection of Poems by Lin Huiyin). Beijing: Renmin wenxue, 1985.

Lin Huiyin xiaoshuo: Jiushijiu du zhong (Fiction by Lin Huiyin: Ninety-nine Degrees). Shanghai: Shanghai guji, 1999.

Lin zhong yige xia ye (A Summer Night in the Forest). Hong Kong: Sanlian shudian, 2001.

* * *

“Hsiu Hsiu.” Tr. Janet Ng. In Janet Ng and Janice Wickeri, eds., May Fourth Women Writers: Memoirs. Hong Kong: Renditions, 1997, 19—34.

Three Poems in A. Dooling and K. Torgeson, eds., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1998, 303—5.

Lin Jinlan

Aidengqiao fengqing (The Customs of the Short-Bench-Bridge). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 1987.

Luori hongmen (Sunset at the Red Gate). Beijing: Dazhong wenyi, 2000.

Chun lei (Thunder in the Spring). Beijing: Zuojia, 1958.

Man cheng fei hua (Flowers Adrift All Over the City). Guangzhou: Huacheng, 1987.

* * *

“Grassland.” Chinese Literature 5 (1961): 84—96.

“Taiwan Girl.” Tr. Sidney Shapiro. Chinese Literature 4 (1957): 3—19.

“The Transcript.” Tr. Howard Goldblatt. In Roses and Thorns: The Second Blooming of the Hundred Flowers in Chinese Fiction. Perry Link, ed. Berkeley: University of California Press, 1984, 102—10.

Lin Yaode

Du shi zhi hong (The Demise of the City). Taipei: Hongguang, 1989.

Du shi zhongduan ji (The Terminals at the End of the City). Taipei: Shulin, 1988.

E dixing (The Ugly Land). Taipei: Xidai, 1988.

Yi jiu si jiu nian yihou (After 1949). Taipei: Erya, 1986.

Yin wan cheng xue (A Silver Bowl Holding Snow). Taipei: Hongfan, 1987.

Shijian long (The Time Dragon). Taipei: Shibao wenhua, 1994.

Da dong qu (The Great Eastern District). Taipei: Lianhe wenxue, 1995.

* * *

“A Dream of Copper.” Tr. Daniel J. Bauer. In Pang-yuan Chi, ed., Taiwan Literature in Chinese and English. Taipei: Commonwealth Publishing, 1999, 287—316.

“The Ugly Land.” Tr. Stephen H. West. Renditions 35—36 (1991): 188—97.

Poems in Michelle Yeh and N. G. D. Malmqvist, eds., Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry. New York: Columbia University Press, 2001, 460—65.

Lin Yutang

Jian fu ji (Cutting and Dusting). Beijing: Beixin, 1928.

Lin Yutang sanwen jingdian quanbian (Collection of Lin Yutang’s Essays). Beijing: Jiuzhou, 1998.

Lin Yutang youmo wen xuan (Selected Essays of Humor by Lin Yutang). 2 vols. Ed. Lin Taiyi. Changchun: Shidai wenyi, 1995.

* * *

Between Tears & Laughter. New York: Blue Ribbon Books, 1945.

Chinatown Family. New York: J. Day Co., 1948.

The Flight of the Innocents. New York: Putnam, 1964.

The Importance of Living. New York: Reynal & Hitchcock, 1937.

A Leaf in the Storm: A Novel of War-Swept China. New York: J. Day Co., 1941.

Memoirs of an Octogenarian. Taipei: Mei Ya Publications, 1975.

Moment in Peking: A Novel of Contemporary Chinese Life. New York: J. Day Co., 1939.

Pleasures of a Nonconformist. London: Heinemann, 1962.

With Love & Irony. New York: J. Day Co., 1940.

Ling Shuhua

Aishanlu mengying (Dream in a Mountain-Lover’s Hut). Singapore: Shijie shuju, 1960.

Hua zhi si (A Temple of Flowers). Beijing: Xinyue, 1929.

Ling Shuhua xiaoshuo ji. (Collection of Fiction by Ling Shuhua). Taipei: Hongfan, 1984.

Nüren (Women) Shanghai: Shangwu, 1930.

Xiao Ge’rliang (Little Brothers). Beijing: Liangyou, 1935.

* * *

Ancient Melodies. New York: Universe Books, 1988. [rpt. of the 1953 edition]

“Embroidered Pillow.” Tr. Marie Chan. Renditions 4 (1975): 124—27.

“A Happy Occasion.” Tr. Janet Ng. Renditions 46 (1996): 106—13.

“The Night of Mid-Autumn Festival.” In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995.

“Once Upon a Time” and “Intoxicated.” In A. Dooling and K. Torgeson, eds., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1998, 179—95.

Liu Baiyu

Caoyuan shang (The Grassland: Short Stories). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1937.

Dier ge taiyang (The Second Sun). Beijing: Renmin wenxue, 1987.

Liu Baiyu sanwen xuan ji (Selected Lyrical Essays by Liu Baiyu). Tianjin: Baihua wenyi, 1993.

Xinling de licheng (The Journey of the Soul: A Biography). Beijing: Jiefangjun wenyi, 1994.

Wutaishan xia (At the Foot of the Wutai Mountain). Chongqing: Shenghuo shudian, 1939.

* * *

Flames Ahead. Beijing: Foreign Languages Press, 1954.

Six A.M. and Other Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1953.

“Drums Like Spring Thunder.” Tr. Sidney Shapiro. Chinese Literature 7 (1960): 71—75.

“The Glow of Youth,” Tr. Gladys Yang and Yang Hsien-yi. Chinese Literature 11 (1959): 5—57.

“A Heart-warming Snowy Night.” Tr. Sidney Shapiro. Chinese Literature 2 (1959): 3—13; also in I Knew All Along and Other Stories by Contemporary Chinese Writers. Beijing: Foreign Languages Press, 1960, 147—57.

“Landmark.” Chinese Literature 9 (1960): 17—32.

“The Most Marvelous Day in Her Life.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature 12 (1964): 54—61.

“Night on the Grassland.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature 12 (1964): 54—61.

“On the Dusty Highway.” Tr. Tang Sheng. Chinese Literature 3 (1955): 52—59; also trans. as “On the Dusty Road,” by Lucy O. Yang Boler. In Kai-yu Hsu, ed., Literature of the People’s Republic of China. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 125—32.

“Sunrise.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature 11 (1960): 33—37.

“Typhoon.” Tr. Sidney Shapiro. Chinese Literature 5 (1960): 3—11.

Liu Bannong

Liu Bannong shixuan (Poems by Liu Bannong). Beijing: Renmin wenxue, 1958.

Liu Bannong daibiao zuo (Selected Works by Liu Bannong). Zhengzhou: Huanghe wenyi, 1987.

Liu Bannong de Wafu ji (Tiles and Cauldrons). Beijing: Beixin, 1926.

Liu Heng

Bai wo (White Whirls). Wuhan: Changjaing wenyi, 1992.

Canghe bairimeng (Green River Daydreams). Beijing: Zuojia, 1993.

Fuxi fuxi (Forbidden Love). Beijing: Zuojia, 1993.

Gouri de liangshi (Dogshit Food). Beijing: Zuojia, 1993.

Heide xue (Black Snow). Beijing: Zuojia, 1993.

* * *

“Dogshit Food.” Tr. Sabina Knight. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 416—428.

Black Snow. Tr. Howard Goldblatt. New York: Atlantic Monthly Press, 1993.

Green River Daydreams: A Novel. Tr. Howard Goldblatt. New York: Grove Press, 2001.

The Obsessed. Tr. David Kwan. Beijing: Panda Books, 1991.

Liu Na’ou

Dushi fengjingxian (The Skylines of the City). Shanghai: Shuimo shudian, 1930.

Liu Na’ou xiaoshuo quan bian (Collection of Fiction by Liu Na’ou). Shanghai: Xuelin, 1997.

Liu Suola

Hundun jia ligeleng (Chaos and All That). Beijing: Zhongguo huaqiao, 1994.

Ni bie wu xuanze (You Have No Choice). Beijing: Taihai, 2001.

Nüzhen tang (The Soup of Female Chastity). Fuzhou: Haixia wenyi, 2003.

Xunzhao ge wang (In Search of the King of Singers). Changchun: Shidai wenyi, 2001.

* * *

Blue Sky, Green Sea and Other Stories. Tr. Martha Cheung. Hong Kong: Research Center for Translation, Chinese University of Hong Kong, 1993.

Chaos and All That: An Irreverent Novel. Tr. Richard King. Honolulu: Hawaii University Press, 1994.

“In Search of the King of Singers.” Tr. Martha Cheung. Renditions 27/28 (1987): 208—34.

Liu Xinwu

Banzhuren (The Class Counsellor). Beijing: Zhongguo qingnian, 1979.

Gonggong qiche yongtandiao (Bus Aria). Beijing: Beijing renmin, 1986.

Zhonggu lou (The Bell and Drum Towers). Beijing: Beijing renmin, 1985.

Sipai lou (Sipai Tower). Shanghai: Shanghai wenyi, 2004.

* * *

Black Walls and Other Stories. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 1990.

“The Bell and the Drum Towers.” In Jianing Chen, ed. Themes in Contemporary Chinese Literature. Beijing: New World Press, 1993, 93—204.

“Bus Aria.” Tr. Stephen Fleming. Chinese Literature (Winter 1986): 81—114.

“Class Counsellor” and “Awake, My Brother!” Trs. Geremie Barme and Bennett Lee. In The Wounded: New Stories of the Cultural Revolution. Hong Kong: Joint Publishing, 1979, 147—204.

“I Love Every Green Leaf.” Tr. Betty Ting. In Prize Winning Stories from China 1978—1979. Beijing: Foreign Languages Press, 1981, 455—73.

“Overpass.” In Helen F. Siu and Zelda Stern, eds., Mao’s Harvest: Voices from China’s New Generation. New York: Oxford University Press, 1983, 29—90.

“Ruyi.” Tr. Richard Rigby. Renditions 25 (1986): 53—85.

Liu Yichang

Jiutu (An Alcoholic). Hong Kong: Haibing, 1963.

Si nei (In the Temple). Taipei: Youshi wenhua, 1977.

Taoci (Chinaware). Hong Kong: Wenxue yanjiushe, 1979.

Tiantang yu diyu (Heaven and Hell). Guangzhou: Huacheng, 1981.

* * *

The Cockroach and Other Stories. Hong Kong: Renditions, 1995.

“Intersection.” Tr. Nancy Li. Renditions 29/30 (1988): 84—101.

Liu Zhenyun

Guanchang (The Corridors of Power). Beijing: Huayi, 1992.

Guxiangmian he huaduo (Hometown Noodles and Flowers). Beijing: Huayi, 1993.

Guxiang tianxia huanghua (Hometown Filled with Yellow Flowers). Beijing: Zhongguo qingnian, 1991.

Guxiang xiangchu liuchuan (Hometown Interacting with Legends). Beijing: Huayi, 1993.

Shouji (Cell Phone). Wuhan: Changjiang wenyi, 2003.

Wo jiao Liu Yuejin (My Name Is Liu Yuejin). Wuhan: Zhangjiang wenyi, 2007.

Yidi jimao (Ground Covered with Chicken Feathers). Beijing: Zhongguo qingnian, 1992.

Yiqiang feihua (All Bullshit). Beijing: Zhongguo gongren, 2002.

* * *

Stories in Paul White et al., eds./trs., The Corridors of Power. Beijing: Panda Books, 1994.

Lu Ling

Caizhu de ernümen (Sons and Daughters of a Landlord). Chongqing: Xiwang, 1945.

Chu xue (The First Snow). Yinchuan: Ningxia renmin, 1981.

Ji’e de Guo Su’e (The Hungry Guo Su’e). Guilin: Nantian, 1943.

Lu Ling juzuo xuan (Selected Plays of Lu Ling). Beijing: Zhongguo xiju, 1986.

Ranshao de huangdi (The Burning Waste Land). Shanghai: Zuozhe zhijia, 1950.

Yunque (Skylark). Shanghai: Xiwang, 1948.

* * *

“The Coffins.” Tr. Jane Parrish Yang. In Joseph S. M. Lau et al., Modern Chinese Stories and Novellas, 1919—1949. New York: Columbia University Press, 1981, 510—26.

“First Snow.” Chinese Literature 3 (1954).

Lü Lun

Hei Lila (Dark Lila). Shanghai: Zhongguo tushu, 1941.

Lianqü erchongzou (Love Duet). Hong Kong: Yimei, 1955.

Qiong xiang (A Destitute Neighborhood). Hong Kong: Wenyuan, 1953.

Wujin de ai (Boundless Love). Hong Kong: Hongyun, 1947.

Lu Qiao

She chen ju (Living in the Mundane World). Taipei: Shibao wenhua, 1998.

Wei yang ge (The Unfinished Song). Taipei: Shangwu, 1980.

Lu Wenfu

Er yu Zhou Tai (Running into Zhou Tai Twice). Shanghai: Shanghai wenyi, 1964.

Lu Wenfu daibiao zuo (Representative Works of Lu Wenfu). Zhengzhou: Huanghe wenyi, 1987.

Ren zhi wo (Shelters). Shanghai: Shanghai wenyi, 1995.

Shen xiang de pipa sheng (Music from Deep in the Alleys). Shanghai: Shanghai wenyi, 2005.

Wei qiang (The Boundary Wall). Tianjin: Baihua wenyi, 1984.

Xiao xiang shenchu (Deep within a Lane). Shanghai: Shanghai wenyi, 1980.

* * *

The Gourmet and Other Stories of Modern China. London: Readers International, 1979.

A World of Dreams. Beijing: Chinese Literature, 1986. [includes “A Weak Light,” “Deep within a Lane,” “Tang Qiaodi,” “The Man From the Peddler’s Family,” “The Boundary Wall,” “The Gourmet,” “The Doorbell,” and “A World of Dreams”]

Lu Xing’er

Ah, Qingniao (Oh, Blue Bird). Beijing: Shiyue wenyi, 1984.

Huilou li de tonghua (Fairy Tales in a Grey Building). Taiyuan: Beiyue wenyi, 1989.

Liu gei shiji de wen (A Kiss to the Century). Beijing: Shiyue wenyi, 1988.

Nüren bu tiansheng (No One Is Born to Be a Woman). Shanghai: Shanghai wenyi, 1989.

Nüren de guize (Women’s Rules). Shijiangzhuang: Hebei Jiaoyu, 1995.

* * *

Oh! Blue Bird. Beijing: Panda Books, 1993.

The Mountain Flowers Have Bloomed Quietly. Beijing: Panda Books, 2005.

“The One and the Other.” Tr. Joyce Song. Chinese Literature (Winter 1990): 60—73.

“The Sun Is Not Out Today.” In Zhu Hong, ed./tr., The Serenity of Whiteness: Stories by and about Women in Contemporary China. New York: Ballantine Books, 1991, 188—207. “Under One Roof.” Tr. Shi Xiaojin. Chinese Literature (Winter 1990): 45—59.

Lu Xun (Lu Hsun)

Gushi xinbian (Old Tales Retold). Shanghai: Wenhua yu shenghuo, 1936.

Nahan (Call to Arms). Beijing: Beijing daxue xinchao she, 1923.

Panghuang (Wandering). Beijing: Beixin, 1926.

Yecao ji (Wild Grass). Beijing: Beixin, 1927.

Zhaohua xishi (Dawn Blossoms Plucked at Dusk). Beijing: Weimin, 1928.

* * *

Complete Poems: A Translation with Introduction and Annotation. Tr. David Y. Ch’en. Tempe: Center for Asian Studies, Arizona State University, 1988.

Dawn Blossoms Plucked at Dusk. Trs. Hsien-yi Yang and Gladys Yang. Peking: FLP, 1976.

Diary of a Madman and Other Stories. Tr. William Lyell. Honolulu: University of Hawaii Press, 1990.

Selected Stories of Lu Xun [English-Chinese edition]. Trs. Yang Xianyi and Gladys Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 2000.

The True Story of Ah Q. Trs. Yang Xianyi and Gladys Yang. Boston: Cheng and Tsui, 1999.

Lu Yao

Ren sheng (Life). Beijing: Zhongguo qingnian, 1982.

Pingfan de shijie (An Ordinary World), vol. 1. Beijing: Zhongguo wenlian, 1986.

Lu Yao xiaoshuo ming zuo xian (Selected Novellas by Lu Yao). Beijing: Huaxia, 1995.

Lu Yin

Haibing guren (An Old Acquaintance by the Sea). Shanghai: Shangwu, 1925.

Lu Yin zizhuan (Autobiography of Lu Yin). Shanghai: Diyi, 1934.

Manli (A Woman Named Manli). Beijing: Beiping wenhua xueshe, 1927.

Meigui de ci (The Thorn of the Roses). Shanghai: Zhonghua shuju, 1933.

Nüren de xin (The Heart of a Woman). Shanghai: Shishe chubanbu, 1933.

Xiangya jiezhi (An Ivory Ring). Beijing: Shangwu, 1930.

* * *

“After Victory.” In A. Dooling and K. Torgeson, eds./trs., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1997, 143—56.

“Autobiography (Excerpts).” Tr. Kristina Torgeson. In Janet Ng and Janice Wickeri, eds., May Fourth Women Writers: Memoirs. Hong Kong: Renditions, 1997, 94—119.

“News from the Seashore—A Letter to Shi Pingmei.” In A. Dooling and K. Torgeson, eds./trs., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1997, 139—41.

Luo Fu

Piao mu (Drifwood). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

Shijian zhi shang (Scars of Time). Taipei: Shulin, 1993.

Xuebeng: Luo Fu shi xuan (Avalanche: Poems by Luo Fu). Taipei: Shulin, 1994.

Yiduo wu he (One Lotus Flower at Noon). Taipei: Jiuge, 1979.

Yinwei feng de yuangu: Luo Fu shi xuan 1955—1987 (All Because of the Wind: Poems by Luo Fu 1955—1987). Taipei: Jiuge, 1988.

Yueguang fangzi (Moonlit House). Taipei: Jiuge, 1990.

* * *

Death of a Stone Cell. Tr. John Balcom. Monterey, CA: Taoren Press, 1993.

Selected Poems of Lo Fu. Trs. Wai-lim Yip et al. Taipei: Flowers of Poetry Press, 1992.

Poems in Dominic Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 62—72.

Luo Yijun

Disange wuzhe (The Third Dancer). Taipei: Lianhe wenxue, 1999.

He xiao xing shuo tonghua (Telling Fairy Tales to Little Stars). Taipei: Huangguan, 1994.

Hong zi tuan (The League of the Red Letter). Taipei: Lianhe wenxue, 1992.

Qi meng gou (Wife Dreaming of the Dog). Taipei: Yuanzun wenhua, 1998.

Qian beihuai (Expressions of Sorrow). Taipei: Maitian, 2001.

Wo’ailuo (Gaara). Taipei: INK, 2004.

Women (Us). Taipei: INK, 2004.

Women zi ye’an de jiuguan likai (At Night We Left a Dark Pub). Taipei: Huangguan, 1993.

Xixia lüguan (The Hotel of the Ancient Xixia Empire). Taipei: INK, 2008.

Yuanfang (Faraway). Taipei: INK, 2003.

Yueqiu xingshi (The Moon Tribe). Taipei: Lianhe wenxue, 2000.

Ma Feng

Cun chou (Vendetta). Beijing: Sanlian, 1950.

Ma Feng Wenji (Collected Works by Ma Feng). 6 vols. Beijing: Dazhong wenyi, 2000.

Taiyang ganggang chushan (The Sun Has Risen). Taiyuan: Shanxi renmin, 1961.

Wo de diyige shangji (My First Boss). Beijing: Renmin wenxue, 1958.

Women cun de nianqingren (The Young People in Our Village). Taiyuan: Shanxi renmin, 1959.

* * *

The Sun Has Risen. Beijing: Foreign Languages Press, 1961.

Vendetta. Beijing: Chinese Literature Press, 1989.

Ma Jian

Fasheng Guanxi (Relationship). Hong Kong: Xin shiji, 1997.

Jiutiao Chalu (Nine Crossroads). Taipei: Yuanliu, 1995.

Lamian zhe (The Noodle Maker). Hong Kong: Tiandi, 1994.

Langji Zhongguo (Wandering in China). Beijing: Xin shijie, 2002.

Rensheng Banlü (Companions for Life). Hong Kong: Xin shiji, 1996.

* * *

Beijing Coma: A Novel. Tr. Flora Drew. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2008.

The Noodle Maker. London: Chatto and Windus, 2004.

Red Dust: A Path through China. Tr. Flora Drew. London: Chatto and Windus, 2001.

Stick Out Your Tongue. Tr. Flora Drew. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2006.

Ma Lihua

Linghun xiang feng (The Soul Is like the Wind). Beijing: Zuojia, 1994.

Wo de taiyang (My Sun). Beijing: Renmin wenxue, 1988.

Xixing Ahli (Travel West to Ahli). Beijing: Zuojia, 1992.

Zangbei youli (Glimpses of Northern Tibet). Beijing: Jiefangjun wenyi, 1990.

Zangdong hong shanmai (The Red Mountains of Eastern Tibet). Beijing: Zhonguo shehui kexue, 2002.

* * *

Glimpses of Northern Tibet. Beijing: Chinese Literature Press, 1991.

Ma Yuan

Liangge nanren (Two Men). Haikou: Nanhai, 2000.

You shen (The Wandering Spirit). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 2001.

Ximalaya gu ge (The Ancient Ballads of the Himalayas). Kunming: Yunnan renmin, 2003.

Xugou (A Fiction). Beijing: Zuojia, 1997.

* * *

“More Ways Than One to Make a Kite.” Tr. Zhu Hong; “A Wandering Spirit.” Tr. Caroline Mason. In Jing Wang, ed., China’s Avant-garde Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1998, 246—83.

Stories in Herbert Batt, ed./tr., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 5—76. [includes “Vagrant Spirit,” “A Fiction,” and “A Ballad of the Himalayas”]

Stories in Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds. The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 2004. [includes “The Master,” “The Black Road,” and “Under the Spell of the Gangtise Mountains”]

Stories in Henry Zhao, ed., The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China. London: Wellsweep, 1993, 29—42; 101—4. [includes “Fabrications” and “Mistakes”]

Mang Ke

Mang Ke shi xuan. Beijing: Zhonguo wenlian, 1989.

Jintian shi na yi tian (What Day Is It Today). Beijing: Zuojia, 2001.

Yangguang zhong de xiangrikui (The Sunflower in the Sunlight). Guilin: Lijiang, 1988.

Ye shi (Wild Affairs). Beijing: Zuojia, 2001.

* * *

“A Poem Presented to October.” Trs. Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart. Salt Hill 5 (1998).

Mao Dun

Dongyao (Wavering). Shanghai: Shangwu, 1928.

Huanmie (Disillusion). Shanghai: Shangwu, 1928.

Zhuiqiu (Aspirations). Shanghai: Shangwu, 1928.

Ziye. (Midnight). Shanghai: Kaiming shudian, 1932.

* * *

Midnight. Beijing: Foreign Languages Press, 1979.

Rainbow. Berkeley: University of California Press, 1992.

Spring Silkworms and Other Stories by Mao Dun. Tr. Sydney Shapiro. Beijing: Chinese Literature Press, 1979.

The Vixen. Beijing: Panda Books, 1987.

Mei Niang

Mei Niang jin zuo ji shujian (Recent Essays and Letters by Mei Niang). Beijing: Tongxin, 2005.

Mei Niang xiaoshuo sanwen ji (Selected Stories and Essays by Mei Niang). Beijing: Beijing chubanshe, 1997.

Yu (Fish). Beijing: Xinmin yinshuguan, 1943.

Di’er dai (The Second Generation). Changchun: Yizhi shudian, 1940.

Xiajie ji (Young Ladies). Changchun: Yizhi shudian, 1936.

Xie (Crab). Beijing: Huabei zuojia xiehui, 1944.

Metso

Ren zai gaochu (At the Summit). Xi’an: Shaanxi shifan daxue, 2001.

Shexiang zhi ai (The Love of Muskiness). Lhasa: Xizang renmin, 2007.

Taiyang buluo (The Sun Tribe). Beijing: Zhongguo wenlian, 1995.

Taiyang shi (The Sun Stone). Xi’an: Taibai wenyi, 2005.

Yueliang yingdi (The Moon Camp). Beijing: Zhongguo wenlian, 2001.

Zangdi renfang: sange Kangba hanzi he yige Anduo nüzi de youli (Fragrant Tibet: Travels of Three Kham Men and One Amdo Woman). Qingdao: Qingdao, 2006.

Mo Yan

Feng ru fei tun (Big Breasts and Wide Hips). Beijing: Zuojia, 1996.

Hong gaoliang (Red Sorghum). Beijing: Zuojia, 1994.

Jiu guo (Republic of Wine). Haikou: Hainan, 2000.

Pilao shengsi (Fatigue of Life and Death). Beijing: Zuojia, 2006.

Tanxiang xing (Sandalwood Torture). Beijing: Zuoja, 2001.

Tiantang suantai zhi ge (The Garlic Ballads). Beijing: Zuojia, 1988.

* * *

Big Breasts and Wide Hips. Tr. Howard Goldblatt. New York: Arcade Pub., 2004.

Explosions and Other Stories. Trs. Janice Wickeri and Duncan Hewitt. Hong Kong: Renditions Paperbacks, 1991.

The Garlic Ballads. Tr. Howard Goldblatt. New York: Viking; London: Penguin, 1995.

Red Sorghum. Tr. Howard Goldblatt. London: Heinemann; New York: Viking, 1993.

The Republic of Wine: A Novel. Tr. Howard Goldblatt. New York: Arcade Pub., 2000.

Mu Dan

Qi (Flag). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1948.

Tanxian dui (The Expedition). Kunming: Chongwen yinshuguan, 1945.

She de youhuo (The Temptation of the Snake). Zhulai: Zhulai chubanshe, 1997 (reissue).

Mu Dan shi ji 1939—1945 (Poems by Mu Dan 1939—1945). Beijing: Renmin wnexue chubanshe, 2001.

* * *

“Mu Tan: Eleven Poems.” Tr. Pang Bingjun. Renditions 21/22 1984: 252—72.

Mu Shiying

Baijing de nüti shuxiang (The Platinum Female Statue). Shanghai: Xiandai, 1934. Rpt. Shanghai: Shanghai shudian, 1988.

Gong mu (The Public Cemetery). Shanghai: Shagnhai shuju, 1933.

Hei Mudan (Black Rose). Shaghai: Liangyou, 1934.

Nanbei ji (The North and South Poles). Shanghai: Hufeng, 1932.

* * *

“Black Whirlwind.” Tr. Wiu-kit Wong. Renditions 37 (Spring 1992).

“Five in a Nightclub.” Tr. Randy Trumbull. Renditions 37 (Spring 1992).

“The Shanghai Foxtrot (a fragment).” Tr. Sean Macdonald. Modernism/Modernity 11, 4 (Nov. 2004): 797—807.

Ni Kuang

Chen chuan (The Sunken Boat). Hong Kong: Mingchuang, 1985.

Dier zhong ren (The Second Kind of People). Hong Kong: Mingchuang, 1981.

Lan xue ren (Blue-blooded Man). Hong Kong: Mingchuang, 1985.

Mingyun (Fate). Hong Kong: Mingchuang, 1997.

Xun meng (Chasing a Dream). Hong Kong: Mingchuang, 1987.

* * *

“Antiques Alley: Two Short Stories.” Tr. Don J. Cohn. Renditions, 29/30 (1988): 146—54.

Nie Gannu

Liang tiao lu (Two Roads). Shanghai: Qunyi, 1949.

Gannu xiaoshuo ji (Short Stories by Nie Gannu). Changsha: Hunan renmen, 1981.

Gannu sanwen (Lyrical Essays by Nie Gannu). Beijing: Renmin wenxue, 1981.

Gannu zawen xuan (Essays by Nie Gannu). Beijing: Renmin wenxue, 1955.

Nie Gannu quan ji (Complete Works of Nie Gannu). 10 vols. Wuhan: Wuhan chubanshe, 2004.

Nie Hualing

Lu yuan qingshi (Love at the Deer Corral). Taipei: Shibao, 1996.

Meng gu ji (Valley of Dreams). Hong Kong: Zhengwen chubanshe, 1965.

Qian shan wan shui chang liu (Beyond the Mountains, Forever Flows the River). Chengdu: Sichuan wenyi chubanshe, 1984.

San sheng san shi (Three Lives in Three Worlds). Tianjin: Baihua wenyi, 2004.

Sanshi nian hou (Home-return Thirty Years Later). Wuhan: Hubei renmin, 1980.

Sangqing yu Taohong (Mulberry and Peach: Two Women of China). Hong Kong: Youlian, 1976.

Shiqu Jin Lingzi (Losing Jing Lingzi). Taipei: Xueshen shuju, 1960.

* * *

Mulberry and Peach: Two Women of China. Trs. Jane Parish Yang and Linda Lappin. New York: The Feminist Press at CUNY, 1998; originally published by Beacon Press, Boston, 1988.

Ouyang Jianghe

Shiji mo de zhuiwen: 1900—2000 (Trace the Last Century). Zhengzhou: Daxiang, 2000.

Shui qu shui liu (Who Will Leave and Who Will Stay). Changsha: Hunan wenyi, 1997.

Touguo ciyu de boli: Ouyang Jianghe shi xuan (Through the Glass of Words: Poem by Ouyang Jianghe). Beijing: Gaige, 1997.

Zhan zai xugou zhe bian (On the Side of Fabrication). Shanghai: Sanlian, 2001.

* * *

“Our Hunger, Our Sleep.” Trs. Yanbing Chen and John Rosenwald. In Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald, eds., Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 259—62.

Ouyang Shan

Gao Ganda (Gao Ganda). Hebei: Huabei xinhua shudian, 1947.

Ku dou (The Bitter Struggle), vol. 2 of Yidai fengliu. Guangzhou: Guangdong renmin, 1962.

Liu an hua ming (Light at the End of the Tunnel), vol. 3 of Yidai fengliu. Beijing: Renmin wenxue, 1981.

Meigui can le (The Roses Have Faded). Shanghai: Guanghua shudian, 1927. Sanjia xiang (Three-Family Lane), vol. 1 of Yidai fengliu (A Whole Generation of Heroes). Guangzhou: Guangdong renmin, 1959.

Sheng di (The Sacred Land), vol. 4 of Yidai fengliu. Beijing: Renmin wenxue, 1985. Taojun de qingren (Taojun’s Lover). Shanghai: Guanghua, 1928.

Wannian chun (Eternal Spring), vol. 5 of Yidai fengliu. Guangzhou: Huacheng, 1985.

* * *

The Bright Future. Tr. Tang Sheng. Beijing: Foreign Languages Press, 1958.

Uncle Gao. Beijing: Foreign Languages Press, 1957.

“Three-Family Lane.” Chinese Literature 5 (1961): 2—71; 6 (1961): 3—68.

Ouyang Yuqian

Ouyang Yuqian juzuo xuan (Collection of Plays by Ouyang Yuqian). Beijing: Renmin wenxue, 1956.

Pan Jinlian (Pan Jinlian: A Seductress). Shanghai: Xin dongfang, 1928.

Tao hua san (The Peach-Blossom Fan). Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 1957.

Yu mo (The Demon of Desire). Shanghai: Guomin shudian, 1939.

* * *

“Pan Chinlian.” In Edward Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 52—75.

Ouyang Zi

Ouyang Zi ji (Collection of Short Stories by Ouyang Zi). Taipei: Qianwei, 1993.

Na chang toufa de nühai (That Long-Haired Girl). Taipei: Dalin, 1983.

Qiu ye (Autumn Leaves). Taipei: Erya, 1980.

* * *

“Meijung.” Tr. Alexander Moosa. The Chinese Pen (Winter 1979): 68—85.

“The Net.” Tr. the Author. In Joseph S. M. Lau, ed., The Unbroken Chain: An Anthology of Taiwan Fiction Since 1926. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 185—94.

“Perfect Mother.” Tr. Chu Limin. In Chi Pang-yuan et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 357—74.

“Prodigal Father.” Tr. the Author. The Chinese Pen (Autumn 1974): 50—64.

“Vase.” Tr. Chu Limin. In Chi Pang-yuan et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 345—56.

“The Wooden Beauty.” Tr. Sally Lindfors. The Chinese Pen (Summer 1984): 74—82.

Pan Jun

Dubai yu shoushi (Soliloquy and Hand Gestures). Beijing: Renmin wenxue, 2000.

Feng (Wind). Zhengzhou: Henan renmin, 1993.

Pan Jun shiyan zuopin ji (Collection of Pan Jun’s Experimental Works). 2 vols. Guangzhou: Huacheng, 2000.

Riyun (Solar Halo). Beijing: Renmin wenxue, 1989.

Sixing baogao (A Report on the Death Penalty). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Ping Lu

Wu yin feng xian (The Fifth Seal: A Collection of Short Stories). Taipei: Yuanshen, 1988.

Yumi tian zhi si (Death in a Cornfield). Beijing: Renmin wenxue, 1992.

* * *

“Death in a Cornfield.” Tr. Chou Chang Jun-mei. The Chinese Pen (Winter 1985): 1—30.

“The Fifth Seal” (Wu yin feng xian). Tr. Nancy Du. The Chinese Pen (Summer 1994).

“Five Paths Through the Dusty World” (Hongchen wuzhu). Tr. Daniel J. Bauer. The Chinese Pen (Summer 1993); also in Pang-yuan Chi, ed., Taiwan Literature in Chinese and English. Taipei: Commonwealth Publishing, 1999, 155—76.

“The Legend of Master Hau.” Tr. Nancy Du. The Chinese Pen (Summer 1995).

“The Name of the Isle” (Daoyu de mingzi). Tr. Gregory Gonsoulin. Taiwan Literature English Translation Series 1 (Aug. 1996).

Qian Zhongshu

Ren shou gui (Humans, Animals, and Ghosts). Shanghia: Kaiming, 1946.

Wei cheng (Fortress Besieged). Shanghai: Chenguang, 1947.

* * *

Cat: A Translation and Critical Introduction. Hong Kong: Joint Publishing, 2001.

Fortress Besieged. Trs. Jeanne Kelly and Nathan Mao. Bloomington: University of Indiana Press, 1979.

“The Inspiration.” In Joseph S. M. Lau et al., eds., Modern Chinese Stories and Novellas, 1919—1949. New York: Columbia University Press, 1981.

“The Souvenir.” In Joseph S. M. Lau et al., eds., Modern Chinese Stories and Novellas, 1919—1949. New York: Columbia University Press, 1981.

“Windows.” Tr. Martin Woesler. In Woesler, ed., 20th Century Chinese Essays in Translation. Bochum: Bochum University Press, 2000, 106—10.

Qideng Sheng

Bai ma (White Horse). Taipei: Yuanjing, 1986.

Cheng zhi mi (The Mystery of a City). Taipei: Yuanjing, 1986.

Jiangju (Impasse). Taipei: Yuanjing, 1986.

Jingshen binghuan (Mental Sickness). Taipei: Yuanjing, 1986.

Shahe bei ge (Sad Songs of the Sha River). Taipei: Yuanjing, 1976.

Wo ai hei yanzhu (I Love Black Eyes). Taipei: Yuanjing, 1986.

Yesu de yishu (Jesus’ Art). Taipei: Hongfan, 1979.

Yindun zhe (The Loner). Taipei: Yuanjing, 1976.

* * *

“How Love Scatters: On the Publication of the First Collection of My Works.” In Helmut Martin, ed., Modern Chinese Writers: Self-Portrayals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1992, 196—202.

Qiong Yao

Chuang wai (Outside the Window). Taipei: Huangguan, 1989.

Huan zhu gege (The Princess Returning Pearls). Hong Kong: Huangguan, 1997.

Ji du xiyang hong (Sunsets). Huangguan, 1989.

Ting yuan shen shen (House with a Deep Courtyard). Taipei: Huangguan, 1969.

Yan yu meng meng (Rain and Mist). Taipei: Huangguan, 1975.

Yi lian you meng (A Curtain of Dreams). Taipei: Huangguan, 1990.

* * *

“In the Old Family House.” Trs. Ren Zhong and Yuzhi Yang. In Hometown and Childhood. San Francisco: Long River Press, 2005, 115—22.

Qiu Miaojin

Gui de kuanghuan (Revelries of Ghosts). Taipei: Lianhe wenxue, 1991.

Eyu shouji (Notes of an Alligator). Taipei: Shibao, 1994.

Jimo de qunzhong (A Solitary Crowd). Taipei: Lianhe wenxue, 1995.

Mengmate yishu (Letters Written before Death). Taipei: Lianhe wenxue, 1996.

Qiu Miaojin riji (Diary of Qiu Miaojin). Taipei: INK, 2007.

Rou Shi

Eryue (February). Shanghai: Chunchao shuju, 1929. Rpt. Shanghai: Shanghai shudian, 1985.

Fengren (The Mad Man). Ningbo: Huasheng, 1925.

Jiu shidai zhi si (Death of the Old Era). Beijing: Beixin, 1929.

* * *

“A Slave Mother.” In Harold Isaacs, ed., Straw Sandals: Chinese Short Stories, 1918—1933. Cambridge: MIT Press, 1974, 215—41.

“Threshold of Spring.” Tr. Sidney Shapiro. Chinese Literature 6 (1963): 3—42; 7 (1963): 30—64.

Ru Zhijuan

Baihe hua (Lilies on the Quilt). Beijing: Renmin wenxue, 2000.

* * *

Lilies and Other Stories. Beijing: Panda Books, 1985.

San Mao

Beiying (Silhouette). Changsha: Hunan wenyi, 1987.

Daocao ren shouji (Notes of a Scarecrow). Hong Kong: Wuxingji, 1981.

Gungun hong chen (In the World of Desires). Hong Kong: Huangguan, 1991.

Kuqi de luotuo (A Sobbing Camel). Beijing: Zhongguo youyi, 1985.

Nao xue ji (Playing Truant). Hong Kong: Huangguan, 1991.

Sahala de gushi (The Sahara Tales). Hong Kong: Wuxingji, 1981.

Yu ji bu zai lai (The Rainy Season Will Not Come Again). Taipei: Huangguan, 1976.

* * *

“Nostalgia.” Trs. Ren Zhong and Yuzhi Yang. In Hometown and Childhood. San Francisco: Long River Press, 2005, 21—24.

Sebo

Stories in Sebo, ed., Zhizhe de chenmo (The Silence of the Wise). Chengdu: Sichuan wenyi, 2002. [includes “Zai zheli shang chuan” (Get the Boat Here), “Huan ming” (Imagined Cry), “Xingqisan de gushi” (The Wednesday Story), “Bayue shi ge hao jijie” (August Is a Good Season), and “Nuobu Tsiring” (Nuobu Tsiring), 25—74.]

* * *

“The Circular Day.” In Herbert Batt, ed./tr., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 205—15.

“Get the Boat Here” Manoa 12, 2 (2000): 42—48.

Sha Ting

Huanxiang ji (Homecoming). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1948.

Kun shou ji (Caged Animals). Chongqing: Xindi, 1945.

Tao jin ji (Gold Rush). Chongqing: Wenhua shenghuo, 1943.

Xiao Ai (Xiao Ai). Shanghai: Tianma, 1935.

Xiao cheng fengbo (Tempest in a Small Town). Chongqing: Dongfang, 1944.

* * *

“An Autumn Night.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature 2 (1957): 88—98.

“The Contest.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature 3 (1961): 61—77.

“The Way of the Beast.” Tr. Ellen Yeung. In Helen Siu, ed., Furrows: Peasants, Intellectuals and the State. Stanford: Stanford University Press, 1990, 65—74.

Shen Congwen

Ba jun tu (The Portrait of Eight Stallions). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1935.

Biancheng (Border Town). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1934.

Fu fu (The Husband and Wife). Shanghai: Xin shidai, 1933.

Shan gui (The Mountain Spirit). Shanghai: Guanghua, 1928.

Yige nüjuyuan de shenghuo (The Life of an Actress). Shanghai: Dadong, 1931.

* * *

Imperfect Paradise: Fiction from Modern China. Ed. Jeffrey Kinkley. Honolulu: University of Hawaii Press, 1995.

Selected Short Stories of Shen Congwen [English-Chinese edition]. Tr. Jeffrey Kinkley. Hong Kong: Chinese University Press, 2004.

Shen Rong

Ren dao zhongnian: cong xiaoshuo dao dianying (At Middle Age: From Fiction to Film). Beijing: Zhongguo dianying, 1986.

Taizi cun de mimi (Secrets of Prince Village). Beijing: Renmin wenxue, 1983.

Yongyuan shi chuntian (Spring Forever). Beijing: Renmin wenxue, 1980.

* * *

At Middle Age. Beijing: Chinese Literature, 1987.

“The Freakish Girl.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature (Spring 1988): 37—40.

“A Gift of Night Fragrance.” Tr. Gladys Yang. Chinese Literature 5 (1989): 3—56.

“Ten Years Deducted.” Tr. Gladys Yang. In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 193—216.

Shi Shuqing (Shi Shu-ch’ing)

Naxie bumao de rizi (The Barren Years). Taipei: Hongfan, 1988.

Ta mingjiao hudie: Xianggang sanbuqu zhi yi (Her Name Is Butterfly: Hong Kong Trilogy, part 1). Taipei: Hongfan, 1993.

Bianshan yang zijing: Xianggang sanbuqu zhi er (Mountains Covered with Bauhinias: Hong Kong Trilogy, part 2). Taipei: Hongfan, 1995.

Jimo yunyuan: Xianggang sanbuqu zhi san (The Lonely Cloud Garden: Hong Kong Trilogy, part 3. Taipei: Hongfan, 1997.

Weiduoliya julebu (The Victoria Club). Taipei: Lianhe, 1998.

Weixun caizhuang (Blush of Intoxication). Taipei: Maitian, 1999.

* * *

The Barren Years and Other Short Stories and Plays. San Francisco: Chinese Materials Center, 1975.

City of the Queen: A Novel of Colonial Hong Kong. Trs. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin. New York: Columbia University Press, 2005.

Shi Tiesheng

Bing xi suibi: Shi Tiesheng rensheng biji (Fragments Written between Illnesses: Essays on Life by Shi Tiesheng). Hong Kong: Sanlian, 2002.

Wo de yuaoyuan de qingpingwan (My Far Away Qingpingwan). Beijing: Shiyue wenyi, 1985.

Wuxu biji (Notes of Discussions of Impractical Matters). Shanghai: Shanghai wenyi, 1996.

* * *

Strings of Life. Beijing: Panda Books, 1991.

“Fate.” In Carolyn Choa and David Su Li-qun, eds., The Vintage Book of Contemporary Chinese Fiction. New York: Vintage Books, 2001, 11—21.

“In the Temple of the Earth.” Tr. Shi Junbao. Chinese Literature (Spring 1993): 105—17.

“Like a Banjo String.” In Jeanne Tai, ed., Spring Bamboo: A Collection of Contemporary Chinese Short Stories. New York: Random House, 1989, 171—205.

“My Faraway Qingping Wan.” Tr. Shen Zhen, Chinese Literature (Spring 1984): 61—76.

Shi Tuo

Yeniao ji (Wild Birds). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1948.

Jiehun (Getting Married). Shanghai: Chenguang, 1949.

Guoyuan cheng ji (Records of an Orchard City). Shanghai: Shanghai chuban gongsi, 1946.

Lishi wuqing (History Is Unsympathetic). Shanghai: Shanghai chuban gongsi, 1951.

* * *

“Garden Balsam.” Tr. Wang Ying. Chinese Literature 1 (Spring 1993): 118—122.

“A Kiss.” In Theodore Huters, ed. The Modern Chinese Short Story. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990.

Shi Zhecun

Beishan lou shi (Poems from the Northern Mountain Studio). Shangahi: Huadong shifan daxue, 2000.

Deng xia ji (Under the Light). Shanghai: Kaiming, 1937.

Jiangjun de tou (The General’s Head). Shanghai: Xin zhongguo, 1932.

Meiyu zhi xi (One Rainy Evening). Shanghai: Xin zhongguo, 1936.

Shan nüren xingpin (The Character of a Kind Woman). Shanghai: Liangyou, 1933.

Shang yuan deng (Lanterns). Shanghai: Shuimo, 1929.

* * *

One Rainy Evening. Beijing: Panda Books, 1994.

“The True Oracle of the Pagoda.” Chinese Literature 4 (Winter 1991): 131—45.

“The Waning Moon.” In Chia-hua Yuan and Robert Payne, eds., Contemporary Chinese Short Stories. London: Noel Carrington, 1946, 41—47.

Shizhi

Shizhi (Guo Lusheng) Hei Dachun xiandai shuqingshi he ji (A Joint Collection of Lyric Poetry by Shizhi and Hei Dachun). Chengdu: Chengdu keji daxue, 1993.

Xiangxin weilai (Trust the Future). Guilin: Lijiang, 1988.

* * *

“Trust the Future.” In David S. G. Goodman, ed., Beijing Street Voices: The Poetry and Politics of China’s Democracy Movement. London: Marion Boyars, 1981, 139.

Shu Ting

Hui changge de yiweihua (The Singer Iris). Chengdu: Sichuan wenyi, 1986.

Shu Ting de shi (Poems by Shu Ting). Beijing: Renmin wenxue, 1994.

* * *

Mist of My Heart: Selected Poems of Shu Ting. Trs. Gordon T. Osing and De-an Wu Swihart. Ed. William O’Donnell. Beijing: Panda Books, 1995.

Shu Ting: Selected Poems. Ed. Eva Hung. Hong Kong: Renditions Paperbacks, 1994.

Shu Xiangcheng

Bali liang’an (On the Banks of the Seine). Hong Kong: Zhongliu, 1971.

Dushi shichao (City Poems). Hong Kong: Qishi niandai yuekanshe, 1972.

Jianku de xingcheng (An Arduous Journey). Hong Kong: Qishi niandai zazhishe, 1971.

Taiyang xiashan le (The Sun Has Set). Hong Kong: Nanyang, 1962.

Wu Xianggang (Misty Hong Kong). Hong Kong: Zhongnan, 1956.

* * *

“Seven Selected Poems.” Tr. Eva Hung. Renditions 29/30 (Spring/Autumn 1988): 194—98.

Sima Changfeng

Shenggming de changliu: Sima Changfeng yizuo xuan (Life Goes On: Selected Essays by Sima Changfeng, posthumously published). Ed. Lin Jieqing. Hong Kong: Dangdai wenyi, 2004.

Su De

Ci malu shang wo yao shuo gushi (I Want to Tell Stories in the Streets). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 2003.

Ganggui shang de aiqing (Love on the Rail). Changchun: Chunfeng wenyi, 2004.

Shu (Atonement). Shanghai: Shanghai yiwen, 2005.

Yan zhe wo huangliang de e (Along My Desolate Forehead). Beijing: Zhishi chubanshe, 2002.

Su Qing

Jiehun shinian (Ten Years of Marriage). Hefei: Anhui wenyi, 1997.

Su Qing wenji (Collected Works by Su Qing). 2 vols. Shanghai: Shanghai shudian, 1994.

* * *

“Waves.” Tr. Cathy Silber. In Amy D. Dooling, ed., Writing Women in Modern China: The Revolutionary Years, 1936—1976. New York: Columbia University Press, 2005, 178—205.

Su Tong

Fengyangshu shange (The Song of Maple and Poplar Trees). Beijing: Zhognguo shehui kexue, 2001.

Hongfen (Rouge). Wuhan: Changjiang wenyi, 1992.

Mi (Rice). Hong Kong: Tiandi, 1992.

Qiqie chengqun (Raise the Red Lantern). Wuhan: Changjiang wenyi, 1992.

She weishenme hui fei (Why Can Snakes Fly). Kunming: Yunnan renmin, 2002.

Wo de diwang shengya (My Life as Emperor). Guagnzhou: Huacheng, 1993.

Yijiusansinian de taowang (The Escapes in 1934). Shanghai: Shanghai shehui kexue yuan, 1988.

Yingsu zhijia (The Poppy Growers). Shanghai: Shanghai wenyi, 2004.

* * *

My Life as Emperor. Tr. Howard Goldblatt. New York: Hyperion, 2005.

Raise the Red Lantern. Tr. Michael Duke. New York: William Morrow, 1993.

Rice. Tr. Howard Goldblatt. New York: William Morrow, 1995.

“The Brothers Shu.” Tr. Howard Goldblatt. In Goldblatt, ed., Chairman Mao Would Not Be Amused: Fiction from Today’s China. New York: Grove Press, 1995, 25—68.

“Death without a Burial Place.” Trs. Karen Gernant and Chen Zeping. In Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 2004, 57—66.

“Flying Over Maple Village.” Tr. Michael Duke. In Jing Wang, ed., China’s Avant-garde Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1998, 147—59.

Su Weizhen

Aiqing rensheng (Life of Love). Taipei: Qianwei chubanshe, 1983.

Pei ta yi duan (Accompany Him Awhile). Taipei: Hongfan shudian youxian gongsi, 1983.

Fengbi de daoyu (An Island in Isolation). Taipei: Maitian chuban gufen youxian gongsi, 1996.

Chenmo zhi dao (An Island in Silence). Taipei: Shibao chuban qiye youxian gongsi, 1994.

Moshu shike (Magic Moment). Taipei: INK yinke chuban youxian gongsi, 2002.

* * *

“Broken Thread.” Tr. Loretta C. Wang. The Chinese Pen (Autumn 1989): 69—91.

“Missing.” Trs. Agnes Tang and Eva Hung. In Eva Hung, ed., Contemporary Women Writers: Hong Kong and Taiwan. Hong Kong: Renditions, 1990, 89—112.

Su Xuelin

Chantui ji (Cicada’s Exuviations). Chongqing: Shangwu, 1945.

Fusheng shi ji (Ten Chapters of a Floating Life). Hefei: Anhui wenyi, 2005.

Ji xin (The Thorn Heart). Beijing: Beixin, 1929.

Lütian (The Green Sky) Beijing: Beixin, 1928.

* * *

“Harvest.” In A. Dooling and K. Torgeson, eds., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1998, 201—7.

Sun Ganlu

Fangwen mengjing (Paying a Visit to Dreamland). Wuhan: Changjiang wenyi, 1993.

Huxi (Breathing). Guangzhou: Huacheng, 1997.

Qing nüren caimi (Inviting Women to Solve a Puzzle). Shouhuo 6, 1988.

* * *

“I Am a Young Drunkard.” Tr. Kristina Torgeson. In Jing Wang, ed., China’s Avant-garde Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1998, 235—45.

Sun Li

Baiyangdian Jishi (On the Baiyangdian Lake). Beijing: Zhongguo qingnian, 1958.

Cun ge (Rustic Songs). Beijing: Tianxia tushu, 1949.

Fengyun jishi (Stormy Years). Beijing: Renmin wenxue, 1951.

Tiemu qianzhuan (Blacksmith and Carpenter), vol. 1. Tianjin: Tianjin renmin, 1957.

* * *

Blacksmith and Carpenter. Trs. Sidney Shapiro and Gladys Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

Lotus Creek and Other Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

Selected Stories by Sun Li [English-Chinese edition]. Beijing: Chinese Literature Press, 1999.

Stormy Years. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

Tai Jingnong

Di zhi zi (Son of the Earth). Beijing: Renmin wenxue, 2000.

Jian ta zhe (The Man Who Built the Pagoda). Taipei: Yuanjing, 1990.

Longpo zawen (Essays by Tai Jingnong). Beijing: Sanlian, 2002.

Tai Jingnong shi ji (Selected Poems by Tai Jingnong). Hong Kong: Hanmoxuan, 2001.

Wo yu Laoshe yu jiu (Laoshe and I with Wine). Taipei: Lianjing, 1992.

Tang Ren

Beiyang junfa yanyi (Romance of the Northen Warlords). Changsha: Hunan renmin, 1985.

Fusheng ba ji (Eight Chapters of a Floating Life). Tianjin: Baijua wenyi, 1987.

Jinling chunmeng (Spring Dream at Nanjing). Shanghai: Shanghai wenhua, 1958.

Tashi Dawa

Gu hai lan jingfan (Blue Prayer Flags in the Ancient Sea). Kunming: Yunnan renmin, 2000.

Saodong de Xiangbala (The Turbulent Shambala). Beijing: Zuojia, 1993.

Xizang: Yinmi de suiyue (Tibet: The Hidden Years). Taipei: Yuanliu, 1991.

* * *

A Soul in Bondage: Stories from Tibet. Beijing: Panda Books, 1992.

“The Old Manor.” Tr. Shi Junbao. Chinese Literature (Autumn 1991): 41—52.

“Over the River.” Tr. Li Guoqing. Chinese Literature (Summer 1991): 3—10.

“Serenade on the Plateau.” Tr. Yu Fanqin. In Love That Burns on a Summer’s Night. Beijing: Chinese Literature Press, 1990, 77—87.

“The Silent Sage.” Tr. Lei Ming. Chinese Literature (Autumn 1991): 53—57.

Stories in Herbet Batt, ed., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 105—162. [includes “Tibet: A Soul Knotted on a Leather Thong,” “The Glory of a Wind Horse,” and “For Whom the Bell Tolls”]

Tian Han

Guan Hanqing (Playwright Guan Hanqing). Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 1958.

Tian Han xiju ji (Collection of Plays by Tian Han). Shanghai: Xiandai shuju, 1930.

Fu shi (The Floating Corpse). Shanghai: Shanghai zazhi gongsi, 1937.

Hui chun zhi qu (The Song of the Return of the Spring). Shanghai: Putong shudian, 1935.

Kafei dian zhi yi ye (One Night at the Café). Shanghai: Zhonghua shudian, 1924.

Liming zhi qian (Before Dawn). Shanghai: Beixin shuju, 1937.

Liren xing (Song of a Beauty). Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 1959.

Ming you zhi si (Death of a Famous Actor). Beijing xiju chubanshe, 1957.

Tian Han xiju ji (Collection of Plays by Tian Han). 5 vols. Shanghai: Xiandai shuju, 1933.

* * *

Kuang Han-ching: A Play [Guan Hanqing]. Beijing: Foreign Languages Press, 1961; also in Edward Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 324—80.

The White Snake: A Peking Opera. Trs. Yang and Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 1957.

“The Night the Tiger Was Captured.” Tr. Randy Barbara Kaplan. Asian Theatre Journal 11, 1 (1994): 1—34.

“One Evening in Soochow.” In Ku Tsong-nee, ed., Modern Chinese Plays. Shanghai: The Commercial Press, 1941, 1—22.

“A West Lake Tragedy.” In Ku Tsong-nee, ed., Modern Chinese Plays. Shanghai: The Commercial Press, 1941, 91—118.

Tie Ning

Ben hua (Native Cotton). Beijing: Renmin wenxue, 2006.

Da yu nü (A Woman Who Has Seen It All). Shenyang: Chunfeng wenyi, 2000.

Meiyou niukou de hong chenshan (A Red Shirt without Buttons). Beijing: Zhongguo qingnian, 1984.

Meigui men (Gate of Roses). Beijing: Zuojia, 1990.

Yongyuan you duoyuan (How Long Is Forever). Beijing: Jiefangjun wenyi, 2000.

* * *

Haystacks. Beijing: Panda Books, 1990.

“Ah, Fragrant Snow.” Tr. Jianying Zha. Fiction 8, 2/3 (1987): 168—80.

Wang Anyi

Changhen ge (The Song of Everlasting Sorrow: A Novel of Shanghai). Beijing: Zuojia, 1999.

Jishi yu xugou (The Real and the Fictitious). Beijing: Renmin wenxue, 1993.

Qimeng shidai (The Era of Enlightenment). Beijing: Renmin wenxue, 2007.

Tao zhi yaoyao (The Dazzling Peach Blossoms). Shanghai: Shanghai wenyi, 2003.

Xiao baozhuan (Baotown). Shanghai: Shanghai wenyi, 1986.

* * *

Baotown. Tr. Martha Avery. New York: Viking Penguin, 1985.

Lapse of Time. Tr. Jeffrey Kinkley. San Francisco: China Books, 1988.

Love in Brocade Valley. Trs. Bonnie McDougall and Chen Maiping. New York: New Directions, 1992.

Love in a Small Town. Tr. Eva Hung. Hong Kong: Renditions, 1988.

Love on a Barren Mountain. Tr. Eva Hung. Hong Kong: Renditions, 1991.

The Song of Everlasting Sorrow: A Novel of Shanghai. Trs. Michael Berry and Susan Chan Egan. New York: Columbia University Press, 2008.

“Brothers.” Tr. Diana B. Kingsbury. In I Wish I Were a Wolf: The New Voice in Chinese Women’s Literature. Beijing: New World Press, 1994, 158—212.

“Death of an Artist.” Tr. Hu Ying. In Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 2004, 135—41.

Wang Dingjun

Chang duan diao (Lyrics of Irregular Lines). Taipei: Wenxing, 1965.

Dan shen wen du (Body Heat of Unmarried Men). Taipei: Erya, 1988.

Feng yu yin qing: Wang Dingjun san wen jing xuan (Rain or Shine). Taipei: Erya, 2000.

Hai shui tian ya Zhongguo ren (The Ocean, the Edge of the Sky, and the Chinese). Taipei: Erya, 1982.

Kai fang de ren sheng (A Receptive Life). Taipei: Erya, 1975.

Kan bu tou de cheng shi (An Enigmatic City). Taipei: Erya, 1984.

Qingren yan (Lover’s Eyes). Taipei: Dalin, 1970.

Ren sheng guan cha (Observations of Life). Taipei: Wenxing, 1965.

Shan li shan wai (Inside and Outside the Mountains). Taipei: Hongfan, 1984.

Sui liuli (Broken Colored Glaze). Taipei: Jiuge, 1978.

Wang Dingjun hui yi lu (Memoirs of Wang Dingjun). Taipei: Wushi tushu, 1995

Yishi liu (Stream of Consciousness). Taipei: Wushi tushu, 1990.

Shi shi yu qi (World Affairs and Chess). Taipei: Jingsheng wenwu gongsi, 1969.

* * *

“Footprints.” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 300—03.

“The Last Word in Beauty and Ugliness.” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 295—300.

“Marvelling at Life.” Tr. Lily Liu. The Chinese Pen (Winter 1991): 26—32.

“On the Eve of Departure.” Tr. Candice Pong. The Chinese Pen (Summer 1980): 43—54.

“A Patch of Sunlight.” Tr. Nicolas Koss. In Pang-yuan Chi, ed., Taiwan Literature in Chinese and English. Taipei: Commonwealth Publishing, 1999, 1—26.

“Red Ribbons.” Tr. Eve Markowitz. The Chinese Pen (Autumn 1979): 44—55.

“The Soil.” Tr. Una Y. T. Chen. The Chinese Pen (Summer 1978): 57—78. Reprinted in Nancy Ing, ed., Winter Plum: Contemporary Chinese Fiction. Taipei: Chinese Materials Center, 1982, 393—411.

“The Wailing Chamber.” Tr. Simon Chau. Renditions 8 (1977): 137—46.

Wang Hailing

Qian shou (Holding Your Hands). Beijing: Renmin wenxue, 1999.

Xin jiehun shidai (The Era of New Marriage). Wuhan: Changjiang wenyi, 2006.

Zhongguo shi lihun (Divorce: Chinese Style). Beijing: Beijing chubanshe, 2004.

Wang Jiaxin

Jinian (Rememberance). Wuhan: Changjiang wenyi, 1985.

Wang Jiaxin de shi (Poems by Wang Jiaxin). Beijing: Renmin wenxue, 2001.

Youdong xuanya (Moving over the Cliff). Changsha: Hunan wenyi, 1997.

* * *

Stairway: Selected Poems by Wang Jiaxin. Tr. John Cayley. London: Wellsweep, 1993. [available only as an electronic Expanded Book]

Poems in Wang Ping, ed., New Generation: Poems from China Today. New York: Hanging Loose Press, 1999, 119—21.

Wang Jingzhi

Hui zhi feng (Hui’s Wind). Shanghai: Yadong tushuguan, 1922.

Jimo de guo (The Lonely Country). Shanghai: Kaiming, 1927.

Shi ershiyi shou (Twenty-one Poems). Beijing: Zuojia, 1958.

Yiyi xun—Wang Jingzhi qingshu (Ripples of Communications: Wang Jingzhi’s Love Letters). Ed. Wang Baifei. Hangzhou: Zhejiang wenyi, 2002.

Wang Luyan

He bian (The Riverbank). Shanghai: Liangyou fuxing tushu, 1941.

Huangjin (Gold). Shanghai: Xin shengming shuju, 1928.

Lüren de xin (The Heart of the Traveler). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1937.

Que shu ji (Sparrows and Mice). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1935.

Tongnian de bei’ai (The Sorrows of Childhood). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1931.

Wuding xia (Under the Roof). Shanghai: Xiandai shuju, 1934.

Ye huo (Wildfire) [Fennu de xiangcun (Enraged Countryside)]. Shanghai: Liangyou tushu, 1937.

Youzi (Grapefruit: Short Stories and Essays). Beijing: Beixin, 1926.

* * *

“On the Bridge” and “The Sorrows of Childhood” in Gladys Yang, tr. Stories from the Thirties, vol. 1. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

Wang Meng

Chouchu de jijie (The Season of Hesitation). Beijing: Renmin wenxue, 1995.

Dan huise de yanzhuzai Yili (Light Grey Eyes—in Yili). Beijing: Zuojia, 1984.

Hu die (Butterfly). Taipei: Yuanjing, 1988.

Huodong bian renxing (Movement Shapes Human Figures). Beijing: Renmin wenxue, 1986.

Kuanghuan de jijie (The Season of Ecstasy). Beijing: Renmin wenxue, 2000.

Lian’ai de jijie (The Season of Love). Beijing: Renmin wenxue, 1993.

Qing hu (The Green Fox). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Qingchun wangsui (Long Live Youth). Beijing: Renmin wenxue, 1979.

Shilian de jijie (The Season of Abnormity). Beijing: Renmin wenxue, 1994.

* * *

Bolshevik Salute: A Modernist Chinese Novel. Tr. Wendy Larson. Seattle: University of Washington Press, 1990.

The Butterfly and Other Stories. Tr. Rui An. Beijing: Foreign Languages Press, 1983.

Snowball: Selected Works of Wang Meng, vol. 2. Trs. Cathy Silber and Deidre Huang. Beijing: Foreign Languages Press, 1989.

The Strain of Meeting: Selected Works of Wang Meng, vol. 1. Tr. Denis C. Mair. Beijing: Foreign Languages Press, 1989.

The Stubborn Porridge and Other Stories. Tr. Hong Zhu. New York: George Braziller, Inc., 1994.

Wang Pu

Bieren de chuangkou (The Windows of Others). Shanghai: Shanghai renmin, 1995.

Buchong jiyi (Supplementary Memories). Hong Kong: Tiandi tushu, 1997.

Nüren de gushi (Women’s Stories). Shanghai: Baijia, 1992.

Xiang Meili zai Shanghai (Xiang Meili in Shanghai). Beijing: Renmin wenxue, 2005.

Xianggang nüren (Hong Kong Women). Shanghai: Dongfang chuban zhongxin, 2003.

Yao Jiu chuanqi (The Story of My Uncle). Hong Kong: Tiandi tushu, 1999.

Zhengli chouti (Cleaning Up the Drawers). Hong Kong: Tiandi tushu, 1995.

Wang Shuo

Wan’r de jiushi xintiao (Playing for Thrills). Beijing: Zuojia, 1989.

Wo shi ni baba (I Am Your Dad). Taipei: Maitian, 1993.

* * *

Playing for Thrills. Tr. Howard Goldblatt. New York: William Morrow, 1998.

Please Don’t Call Me Human. Tr. Howard Goldblatt. New York: Hyperion East, 2000.

Wang Tongzhao

Chun hua (Spring Blossoms). Shanghai: Liangyou tushu, 1936.

Chun yu zhi ye (Spring Night in the Rain). Shanghai: Shangwu, 1930.

Yi ye (One Leaf). Shanghai: Shangwu, 1922.

Huanghun (At Dusk). Shanghai: Shangwu, 1926.

Shan yu (Rain in the Mountain). Shanghai: Kaiming shudian, 1933.

Tong xin (The Innocence of a Child). Shanghai: Shangwu, 1925.

* * *

“Fifty Dollars.” In Harold Isaacs, ed., Straw Sandals: Chinese Short Stories, 1918—1933. Cambridge, MA: MIT Press, 1974, 2348—70.

Wang Wenxing (Wang Wen-hsin)

Bei hai de ren (Backed against the Sea). Taipei: Hongfan, 1981.

Jia bian (Family Catastrophe). Taipei: Hongfan, 1979.

* * *

Backed against the Sea. Tr. Edward Gunn. Ithaca, NY: East Asia Program, Cornell University, 1993.

Family Catastrophe. Tr. Susan Wan Dolling. Honolulu: University of Hawaii Press, 1995.

Wang Xiaobo

Baiyin shidai (The Silver Times). Guangzhou: Huacheng, 1997.

Huangjin shidai (The Gold Times). Taipei: Lianjing, 1992.

Qingtong shidai (The Bronze Times). Guangzhou: Huacheng, 1997.

Wo de jingshen jiayuan (My Spiritual Garden). Beijing: Wenhua yishu, 1997.

* * *

“My Spiritual Garden.” Contemporary Chinese Thought 30, 3 (Spring 1999).

Wang Xiaoni

Fangyuan sishi li (Twenty Kilometers Radius). Beijing: Zuojia, 2003.

Fangzu Shenzhen (Exiled to Shenzhen). Kunming: Yunnan renmin, 1996.

Qingting yu sushuo (Listening and Confessing). Xiamen: Lujiang, 2006.

Ren niao di fei: Xiao Hong liuli de yi sheng (Humans and Birds Fly Low: Xiao Hong’s Floating Life). Changchun: Changchun chubanshe, 1995.

Shou zhi yi zhi huang hua (Holding a Yellow Flower in Hand). Shanghai: Dongfang, 1997.

Wo de zhi li bao zhe wo de huo (My Fire Is Wrapped Up in My Paper). Shenyang: Chunfeng wenyi, 1997.

* * *

“At the Edge of a Field, a Pair of Shoes,” “The Millstone.” Trs. Gordon T. Osing and De-an Wu Swihart. Salt Hill 5 (1998).

“A Birthday Night,” “Love,” “Many, Many Pears.” Tr. Michael Day. The Drunken Boat. (Spring/Summer, 2006).

Wang Xiaoying

Xiangsi niao (Lovebirds). Tianjin: Baihua wenyi, 1983.

Xin jianiang de jingzi (The Bride’s Mirror). Beijing: Zhongguo qingnian, 1986.

Yilu fengchen (Journey of Hardships). Chongqing: Chongqing chubanshe, 1987.

Danqing yin (Inspired by Art). Beijing: Renmin wenxue, 1997.

* * *

Stories in Hugh Anderson, ed., A Wind Across the Grass: Modern Chinese Writing with Fourteen Stories. Ascot Vale, Australia: Red Rooster Press, 1985, 142—54.

Wang Xufeng

Cha ren sanbuqu (Tea Trilogy) [Nanfang you jiamu (Quality Tea Grows in the South); Bu ye hou (The Marquis of the Night); Zhu cao wei cheng (A City Surrounded by Plants)]. Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Wang Zengqi

Yangshe de yewan (Nights in the Sheep Pen). Beijing: Zhongguo shaonian ertong, 1962.

Wang Zengqi duanpian xiaoshuo xuan (Selected Short Stories by Wang Zengqi). Beijing: Beijing chubanshe, 1982.

Wang Zengqi wenji (Collected Works by Wang Zengqi). 4 vols. Nanjing: Jiangsu wenyi, 1993.

* * *

Story After Supper. Beijing: Chinese Literature, 1990.

“Big Chan.” In Carolyn Choa and David Su Li-qun, eds., The Vintage Book of Contemporary Chinese Fiction. New York: Vintage Books, 2001, 181—90.

“Buddhist Initiation.” In Zhihua Fang, ed./tr., Chinese Stories of the Twentieth Century. New York: Garland Publishing, 1995, 173—201.

“The Love Story of a Young Monk” and “Story After Supper.” Tr. Hu Zhihui and Shen Zhen. Chinese Literature 1 (1982): 58—96.

Wang Zhenhe (Wang Chen-ho)

Jiazhuang yi niuche (An Ox-Cart for Dowry). Taipei: Yuanjing, 1976.

Meigui meigui wo ai ni (Rose, Rose I Love You). Taipei: Yuanjing, 1984.

* * *

Rose, Rose, I Love You. Tr. Howard Goldblatt. New York: Columbia University Press, 1998.

“Auntie Lai-chun’s Autumn Sorrows.” Tr. Hsiao Lien-ren. The Chinese Pen (Winter 1975): 59—92.

“An Oxcart for Dowry.” Trs. the Author and Jon Jackson. In Joseph S. M. Lau, ed., Chinese Stories From Taiwan: 1960—1970. New York: Columbia University Press, 1976, 75—99.

“Ghost, Northwind, Man.” Tr. Nancy Ing. The Chinese Pen (Summer 1975): 1—22.

“Shangri-la.” Tr. Michael S. Duke. The Chinese Pen (Spring 1983): 48—88.

Wei Hui

Shanghai baobei (Shanghai Baby). Shengyang: Chunfeng wenyi, 1999.

Wode chan (Marrying Buddha). Shanghai: Shanghai wenyi, 2004.

* * *

Marrying Buddha. Tr. Larissa Heinrich. London: Constable and Robinson, 2005.

Shanghai Baby. Tr. Bruce Humes. New York: Simon and Schuster, 2001.

Wei Minglun

Bashan gui hua (The Ghost Talk from Sichuan). Shanghai: Shanghai renmin, 1997.

Bashan xiucai (The Talented Scholar from Sichuan). Chengdu: Sichuan renmin, 1983.

Gui hua yu ye tan (Ghost Talk and Evening Chat). Beijing: Renmin wenxue, 2001.

Pan Jinlian (Pan Jinlian: The History of a Fallen Woman). Shanghai: Sanlian, 1987.

Wei Minglun juzuo sanbuqu (Three Plays by Wei Minglun). Taipei: Erya, 1995.

Yi Dadan (The Fearless Yi). Beijing: Zhongguo xiju, 1980.

* * *

“Pan Jinlian: The History of a Fallen Woman.” In Haiping Yan, ed., Theater and Society: An Anthology of Contemporary Chinese Drama. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1998, 123—88.

Wen Yiduo

Hong zhu (Red Candle). Shanghai: Taidong, 1923.

Si shui (Dead Water). Shanghai: Xinyue, 1928.

Wen Yiduo quanji (Complete Works by Wen Yiduo). 4 vols. Shanghai: Kaiming, 1948.

* * *

Red Candle: Selected Poems by Wen I-to. Tr. Tao Tao Saunders. London: Cape, 1972.

Wen Yiduo: Selected Poetry and Prose. Beijing: Panda Books, 1990.

Poems in Cyril Birch and Donald Keene, eds., Anthology of Chinese Literature: From the Fourteenth Century to the Present Day. New York: Grove Press, 1987, 356—61.

Woeser

Ming wei Xizang de shi (Poems Written for Tibet). Taipei: Taiwan dakuai wenhua, 2006.

Shajie (Revolution). Taipei: Taiwan dakuai wenhua, 2006.

Xizang biji (Notes of Tibet). Guangzhou: Huacheng, 2003.

Xizang: Jianghong se de ditu (Tibet: A Crimson Map). Taipei: Shiying, 2003.

Xizang jiyi (Memories of Tibet). Taipei: Taiwan dakuai wenhua, 2006.

Xizang zai shang (The Highland of Tibet). Xining: Qinghai renmin, 1999.

Wu Zuguang

Fenghuang cheng (The City of Phoenix). Chongqing: Shenghuo shudian, 1939.

Fengxue ji (Wind and Snow: A Collection of Plays). Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1955.

Fengxue ye gui ren (Returning in a Snowy Night). Shanghai: Kaiming, 1944.

Wu Zuguang daibiao zuo (Selected Works by Wu Zuguang). Beijing: Huaxia chubansha, 1998.

Wu Zuguang xin ju ji (New Plays by Wu Zuguang). Hong Kong: Anding chubanshe, 1991.

Yishu de huaduo (Blossoms of Art: A Collection of Essays). Shanghai: Xin wenyi chubanshe, 1955.

* * *

The Three Beatings of Tao Sanchun, or ’A Shrew Untamed,’ a traditional Peking Opera by Wu Zuguang. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1988.

“Against Those Who Wield the Scissors: A Plea for an End to Censorship.” Tr. Michael S. Duke. In Helmut Martin, ed., Modern Chinese Writers: Self-portrayals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1992, 35—40.

“On China’s National Characteristics.” In Geremie Barme, New Ghosts, Old Dreams: Chinese Rebel Voices. New York: Times Books, 1992, 363—73.

Wu Zuxiang

Xiliu ji (Western Willow). Shanghai: Shenghuo shudian, 1934.

Fanyu ji (After Meals). Shanghai: Wensheng, 1935.

Shanhong (Landslide). Chongqing: Wenyi jiangzhujin guanli weiyuanhui, 1943.

Shihuang ji (Gleaning and Collecting Scraps). Beijing: Beijing daxue, 1988.

* * *

Green Bamboo Heritage. Beijing: Panda Books, 1989.

“A Certain Day.” Tr. Marston Anderson. In Helen Siu, ed., Furrows: Peasants, Intellectuals and the State. Stanford: Stanford University Press, 1990, 40—54.

Stories in Joseph Lau et al., eds., Modern Chinese Stories and Novellas 1919—1949. New York: Columbia University Press, 1981, 372—415. [includes “Fan Village,” “Let There Be Peace,” and “Young Master Gets His Tonic”]

Xi Chuan

Dayi Ruci (The Gist of Meaning). Changsha: Hunan wenyi, 1994.

Shen qian (Deep and Shallow). Beijing: Zhongguo heping, 2006.

Shui zi (Water Stain). Tianjin: Baihua wenyi, 2001.

Xi Chuan shi xuan. Beijing: Renmin wenxue, 1997.

Xugou de jiapu (Fabricated Pedigree). Beijing: Heping, 1997.

Yinmi de huihe (A Clandestine Meeting). Beijing: Gaige, 1997.

Zhonguo de meigui (China’s Rose). Beijing: Zhonguo wenlian, 1991.

* * *

“Close Shots and Distant Birds.” Trs. Xi Chuan and Inara Cedrins. The Drunken Boat (Spring/Summer 2006).

“What the Eagle Says.” Tr. Maghiel van Crevel. Seneca Review 33, 2 (2003): 28—41.

Poems in Renditions 37 (1992): 138—41; 51 (1999); Tony Barnstone, ed. Out of the Howling Storm: The New Chinese Poetry. Hanover, CT: Wesleyan University Press, 1993, 125—30; Heat 2 (1996): 130—32; 8 (1998): 112—14; Wang Ping, ed. New Generation: Poems from China Today. New York: Hanging Loose Press, 1999, 143—50; Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald, eds., Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 28.

Xi Murong

Qili xiang (Seven-li scent). Taipei: Dadi, 1981.

Wode jia zai gaoyuan shang (My Home Is on a Plateau). Taipei: Yuanshen, 1990.

Wuyuan de qingchun (Unregrettable Youth). Taipei: Dadi, 1983.

Zai hei’an de heliu shang (Across the Darkness of the River). Haikou: Nanhai, 2003.

* * *

Across the Darkness of the River. Tr. Chang Shu-li. Copenhagen/Los Angeles: Green Integer, 2001.

Xi Xi

Fei zhan (Flying Carpet: A Tale of Fertilla). Taipei: Hongfan, 1996.

Hou niao (Migratory Birds). Taipei: Hongfan, 1991.

Huzi you lian (Mustache Has a Face). Taipei: Hongfan, 1986.

Meili dasha (The Beautiful Skyscrapers). Taipei: Hongfan, 1990.

Shaolu (Deer). Hong Kong: Suye, 1982.

Shi qing (Stone Chimes). Hong Kong: Suye, 1983.

Wo cheng (My City). Hong Kong: Suye, 1979.

Xiang wo zheyang de yige nüzi (A Woman Like Me). Taipei: Hongfan, 1984.

* * *

Flying Carpet: A Tale of Fertilla. Tr. Diana Yue. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2000.

A Girl Like Me and Other Stories. Ed. Eva Hung. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong, 1986.

Marvels of a Floating City and Other Stories: An Authorized Collection. Trs. Eva Hung and John and Esther Dent-Young. Hong Kong: Renditions, 1997.

My City: A Hong Kong Story. Tr. Eva Hung. Hong Kong: Renditions, 1993.

Xia Yan

Yi nian jian (In the Course of a Year). Shanghai: Kaiming shudian, 1950.

Kaoyan (The Test). Beijing: Renmin wenxue, 1955.

Shanghai wuyan xia (Under the Eaves of Shanghai). Shanghai: Shanghai zazhi gongsi, 1937.

Shuixiang yin (Song of the Village by the River). Chongqing: Qunyi chubanshe, 1942.

Shui xiang yin (Song of a River Town: A Four-Act Play). Chongqing: Qunyi chubanshe, 1942.

Xia Yan dianying juzuo ji (Screenplays by Xia Yan). Beijing: Zhongguo dianying, 1985.

Xia Yan juzuo ji (Plays by Xia Yan). Beijing: Zhongguo xiju, 1984.

* * *

The Test: A Play in Five Acts. Tr. Ying Yu. Beijing: Foreign Languages Press, 1956.

“Contract Labor.” Chinese Literature 8 (1960): 47—63.

“Under Shanghai Eaves.” In Edward Gunn, ed., Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 76—125; also translated as “Under the Eaves of Shanghai” by Yao Hsin-nung. Renditions 3 (1974): 128—48.

Xia Yi

Wo (Me). Beijing: Zhongguo youyi, 1986.

Xiwang zhi ge (Songs of Hope). Hong Kong: Shanbianshe, 1982.

Xianggang liang jiemie (Two Sisters of Hong Kong). Beijing: Zhongguo wenlian, 1985.

Xiao Fan

Bu ji de tiankong (The Unbridled Sky). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 2003.

Wo de tutou laoshi (My Bald Teacher). Beijing: Zhongguo minzu sheying yishu, 2003.

Du yao shen tong (Poison and Child Geniuses). Shanghai: Dongfang, 2004.

Wo nianqing shi de nii pengyou (The Girlfriend of My Youth). Beijing: Zhonguo qingnian, 2005.

Mayi (Ants). Beijing: Zuojia, 2006.

Xiao Hong

Hulan he (Tales of Hulan River). Shanghai: Shanghai zazhi, 1941.

Kuangye de huhan (Cry in the Wilderness). Chongqing: Shanghai zazhi, 1940.

Ma Bole (Ma Bole). Chongqing: Da shidai, 1941.

Niu che shang (On the Ox Cart). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1937.

Shangshi jie (The Market Street). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

Sheng si chang (Field of Life and Death). Shanghai: Rongguang, 1935.

* * *

Field of Life and Death and Tales of Hulan River. Tr. Howard Goldblatt. Boston: Cheng & Tsui, 2002.

Selected Stories of Xiao Hong. Bilingual Series in Modern Chinese Literature. Tr. Howard Goldblatt. Hong Kong: The Chinese University Press, 2005.

Xiao Jun

Bashe (Arduous Journey). Harbin: Heilongjiang wenxue yishu, 1979.

Bayue de xiangcun (Village in August). Shanghai: Zuojia shuwu, 1946.

Disan dai (The Third Generation). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1946.

Jiang shang (On the River). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

Wuyue de kuangshan (Coal Mines in May). Beijing: Zuojia, 1954.

Yang (Sheep). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

* * *

Coal Mines in May [excerpts]. Tr. Howard Goldblatt. In Kai-yu Hsu, ed., Literature of the People’s Republic of China. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 198—206.

A Picture. Beijing: Foreign Languages Press, 1960.

Village in August. Tr. Evan King. New York: Smith and Durrell, 1942.

“Aboard the S.S. Dairen Maru.” In Edgar Snow, ed., Living China. New York: John Day and Co., 1937; Westport, CT: Hyperion Press, 1973, 207—11.

“Goats.” In Joseph S. M. Lau, C. T. Hsia, and Leo Lee, eds, Modern Chinese Stories and Novellas, 1919—1949. New York: Columbia University Press, 1981, 352—69.

“The Third Gun.” In Edgar Snow, ed., Living China: Modern Chinese Stories. New York: Reynal and Hitchcock, 1936, 212—19.

Xiao Kaiyu

Dongwuyuan de kuangxi (The Ecstasy of the Zoo). Beijing: Gaige, 1997.

Xiao Kaiyu de shi (Poems by Xiao Kaiyu). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Xuexi zhi tian (The Sweetness of Learning). Beijing: Gongren, 2000.

Xiao Lihong

Guihua xiang (The Cassia Flower Alley). Taipei: Lianjing, 1977.

Qian jiang you shui qian jiang yue (A Thousand Moons on a Thousand Rivers). Taipei: Lianjing, 1981.

Bai shui hu chun meng (Spring Dreams at White Water Lake). Taipei: Lianjing, 1996.

* * *

A Thousand Moons on a Thousand Rivers. Tr. Michelle Wu. New York: Columbia University Press, 2000.

Xiao Tong

Shang jing ji (Going to the Capital). Hong Kong: Wenfeng, 1978.

Wufeng lou suibi (Random Notes from the Windless Pavilion). Hong Kong: Daguang, 1970.

Xue, zai huiyi zhong (Snow in Memory). Hong Kong: Wenfeng, 1976.

Xie Bingying

Biyao zhi lian (Biyao’s Love: A Novel). Taipei: Lixing, 1959.

Congjun riji (War Diary). Shanghai: Chundhao shuju, 1928.

Guxiang (My Hometown: Essays). Taipei: Lixing, 1957.

Hong dou (Red Beans: A Novel). Taipei: Hongqiao, 1954.

Weida de nüxing (Great Women: Short Stories). Shanghai: Guanghua, 1933.

Wo de shaonian shidai (My Teenage Years: Essays). Taipei: Zhengzhong, 1955.

Wo de xuesheng shenghuo (My Student Life: Essays). Shanghai: Guanghua, 1933.

Wu (Fog: Short Stories). Taipei: Danfang, 1955.

Yige nübing de zizhuan (Autobiography of a Female Soldier). Shanghai: Liangyou, 1936.

Yige nüxing de fendou (A Woman’s Struggle for Independence: Essays). Hong Kong: Shijie wenhua, 1941.

* * *

Autobiography of a Chinese Girl. Tr. Tsui Chi. London: Allen and Unwin, 1943; rpt. London: Pandora, 1986.

Girl Rebel: The Autobiography of Hsieh Pingying, with Extracts from Her New War Diaries. Trs. Adet Lin and Anor Lin. New York: John Day and Co., 1940; rpt, New York: De Capo Press, 1975.

Excerpts from War Diary. Tr. Lin Yutang. In A. Dooling and K. Torgeson, eds., Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. New York: Columbia University Press, 1998, 255—62.

“The Girl Umeko.” Tr. Hu Mingliang. In Amy D. Dooling, ed., Writing Women in Modern China: The Revolutionary Years, 1936—1976. New York: Columbia University Press, 2005, 95—111.

“Letters of a Chinese Amazon.” In Yutang Lin, ed./tr., Letters of a Chinese Amazon and War-Time Essays. Shanghai: The Commercial Press, 1930, 3—47.

“Midpoint of an Ordinary Life.” Tr. Shirley Chang. In Jing M. Wang, ed., Jumping Through Hoops: Autobiographical Stories by Modern Chinese Women Writers. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2003, 151—66.

Xu Dishan

Chuntao (Spring Peach). Beijing: Renmin wenxue, 1963.

Kong shan ling yu (Empty Mountain and Miraculous Rain). Shanghai: Shangwu, 1925.

Shenmi qite yi yu qingyun (The Mysterious and Exotic: Collection of Fiction by Xu Dishan). Beijing: Wenlian, 1996.

Zhui wang lao zhu (The Spider Hard at Work Making a Net). Shanghai: Shangwu, 1925.

* * *

“Big Sister Liu.” In Chinese Stories from the Thirties, vol. 1. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

“The Merchant’s Wife.” In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 21—34.

“Spring Peach.” In Zhihua Fang, ed./tr., Chinese Stories of the Twentieth Century. New York: Garland Publishing, 1995, 173—201.

Xu Kun

Gouri de zuqiu (The Son-of-Bitch Soccer: Selected Works by Xu Kun). Beijing: Zhongguo qingnian, 2001.

Niiwa (The Goddess Nüwa). Shijiazhuang: Hebei jiaoyu, 1995.

Xianfeng (The Avant-garde). Taiyuan: Beiyue wenyi, 1995.

Xiao Qing shi yitiao yu (Xiao Qing Is a Fish). Beijing: Zhongguo wenlian, 2001.

Xingqing nannü (Passionate Men and Women: Selected Stories by Xu Kun). Beijing: Zhongguo qingnian, 2001.

Zaoyu aiqing (Encountering Love). Wuhan: Changjiang wenyi, 1997.

Xu Su

Di yipian luoye (The First Fallen Leaf). Beijing: Zhonguo youyi, 1985.

Xingxing yueliang taiyang (The Stars, the Moon, and the Sun). Hong Kong: Dangdai wenyi, 1999.

Xu Xiaobin

Dunhuang yimeng (Lingering Dream of Dunhuang). Beijing: Beijing, 1994.

Feichang qiutian: Xu Xiaobin zhongpian xiaoshuo xinzuo (An Unusual Autumn). Beijing: Zhongguo guangbo dianshi, 2005.

Yu she (Feathered Snake). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Deling gongzhu (Princess Deling). Beijing: Renmin wenxue, 2004.

Taiyang shizu (The Solar Tribe). Wuhan: Changjiang wenyi, 2001.

Xu Xu

Beican shiji (Century of Misery). Hong Kong: Liming, 1977.

Gui lian (In Love with a Ghost). Shanghai: Yechuang, 1938.

Jibusai youhuo (Gypsy Temptation). Shanghai: Yechuang shuwu, 1940.

Feng xiaoxiao (The Wind Soughs and Sighs). Shanghai: Huaizheng, 1946.

Xiongdi (Brothers). Shanghai: Yechuang shuwu, 1947.

Yan quan (Smoke Rings). Shanghai: Yechuang, 1946.

Ye hua (Wildflowers). Shanghai: Yechuang, 1947.

Yi jia (A Family). Shanghai: Yechuang, 1940.

* * *

Woman in the Mist and Two Other Tales. Tr. Eudora Yu. Hong Kong: Rainbow Press, 1963.

Xu Zhimo

Aimei xiao zha (Love Letters), with Lu Xiaoman. Shanghai: Liangyou, 1936.

Feilengcui de yi ye (One Night in Florence). Beijing: Xinyue shudian, 1927.

Luo shi (When Falling). Beijing: Beixin, 1926.

Qiu (Autumn). Shanghai: Liangyou, 1931.

Xu Zhimo daibiao zuo (Representative Works by Xu Zhimo). Shanghai: Santong, 1942.

Zhimo de shi (Collection of Poems by Zhimo). Shanghai: Zhonghua, 1925.

* * *

Poems in Cyril Birch and Donald Keene, eds., Anthology of Chinese Literature: From the Fourteenth Century to the Present Day. New York: Grove Press, 1987, 341—55; Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry. New York: Doubleday, 1963, 65—92; Michelle Yeh, ed., Anthology of Modern Chinese Poetry. New Haven: Yale University Press, 1994, 5—12.

Ya Xian

Ya Xian shi ji (Selected Poems by Ya Xian). Taipei: Hongfan shudian, 1981.

* * *

Salt: Poems. Tr. the Author. Iowa City: Windhover Press, University of Iowa, 1968.

Poems in Dominic Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 79—83.

Yan Ge

Guan He (The Guan River). Beijing: Nanhai chuban gongsi, 2004.

Liang chen (Good Times). Wuhan: Changjian wenyi, 2005.

Yi shou zhi (The Tale of Strange Animals). Beijing: Zhongxin, 2006.

Yan Geling

Cixing caodi (Female Grassland). Shenyang: Chunfeng wenyi, 1998.

Fusang (The Lost Daughter of Happiness). Hong Kong: Tiandi, 1996.

Shui jia you nü chu zhangcheng (Goodby, Innocence). Beijing: Zhongyang bianyi, 2002.

Xiaoyi Duohe (Aunt Duohe). Beijing: Zuojia, 2008.

* * *

The Lost Daughter of Happiness. London: Faber and Faber, 2001.

“The Blind Woman Selling Red Apples.” Tr. Herbert Batt. In Herbert Batt, ed., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 225—33.

Yan Li

Mu yu de zaoyu (Experiences of the Mother Tongue). Shanghai: Shanghai wenyi, 2002.

Niuyue bu shi tiantang (New York Is No Paradise). Beijing: Huayi, 1996.

Yan Li shi xuan 1985—1989 (Selected Poems by Yan Li 1985—1989). Taipei: Shulin, 1991.

Yan Li shi xuan 1991—1995 (Selected Poems by Yan Li 1991—1995). Shanghai: Shanghai wenyi, 1995.

* * *

“Back Home.” Tr. Denis Mair. Literary Review (Winter 2003).

“Starboy and I.” Tr. Denis Mair. In Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 111—22.

“The Song of Aids.” Tr. Denis Mair. Talisman 12 (1994).

Poems in Wang Ping, ed., New Generation: Poems from China Today. New York: Hanging Loose Press, 1999, 159—63.

Yan Lianke

Jianying ru shui (As Hard as Water). Wuhan: Changjiang wenyi, 2001.

Jinlian, nihao (Hello, Jinlian). Beijing: Zhongguo wenxue, 1997.

Riguang liunian (Sunlight and the Fleeting Time). Guangzhou: Huacheng, 1998.

Xia Riluo (Xia Riluo). Shenyang: Chunfeng wenyi, 2002.

Zuihou yiming nü zhiqing (The Last Female Educated Youth). Baihua wenyi, 1993.

Yang Hansheng

Caomang yingxiong (The Rebel Hero). Shanghai: Qunyi, 1949.

Li Xiucheng zhi si (The Death of Li Xiucheng: A Play in Four Acts). Hankou: Huazhong tushu gongsi, 1938.

Tianguo chunqiu (The History of the Taiping Rebellion). Chongqing: Qunyi, 1944.

Yang Hansheng juzuo xuan (Selected Plays by Yang Hansheng). Beijing: Renmin wenxue, 1957.

Yang Hansheng xuan ji di yi juan: duanpian xiaoshuo, zhongpian xiaoshuo (Selected Works by Yang Hansheng, vol. 1: Short Stories and Novellas). Chengdu: Sichuan renmin, 1982.

Yang Jiang

Ganxiao liu ji (Six Chapters from My Life Downunder). Beijing: Sanlian, 1981.

Women sar’r (The Three of Us). Beijing: Sanlian, 2003.

Xizao (Baptism). Hong Kong: Sanlian, 1988.

Yang Jiang xiaoshuo ji (Short Stories by Yang Jiang). Haiko: Nanhai, 2001.

* * *

Baptism [Xizao]. Trs. Judith Armory and Shihua Yao. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2007.

Lost in the Crowd: A Cultural Revolution Memoir. Tr. Geremie Barme. Melbourne: McPhee Gribble, 1989.

Six Chapters from My Life Downunder. Tr. H. Goldblatt. Seattle: University of Washington Press, 1984; also tr. Djang Chu as Six Chapters of Life in a Cadre School: Memoirs from China’s Cultural Revolution. Boulder: Westview Press, 1986; tr. Geremie Barme with Bennett Lee as A Cadre School Life: Six Chapters. Hong Kong: Joint Publishing Co., 1982.

“Forging the Truth.” Tr. Amy D. Dooling. In Dooling, ed., Writing Women in Modern China The Revolutionary Years, 1936—1976. New York: Columbia University Press, 2005, 112—77.

“Windswept Blossoms.” In Edward Gunn, ed. Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 228—75.

Essays in David Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000. “The Art of Listening” [Tinghua de yishu], 260—64; “The Cloak of Invisibility” [Yin shen yi], 264—69.

Yang Kui

Yang Kui zuopin xuan ji (Selected Works by Yang Kui). Beijing: Renmin wenxue, 1985.

Yang Kui ji (Selected Stories by Yang Kui). Taipei: Qianwei, 1991.

Yang Kui quan ji (Complete Works by Yang Kui), ed., Peng Xiaoyan. Taipei: Guoli wenhua zichan baocun yanjiu zhongxin choubei chu, 1998.

* * *

“The Indomitable Rose.” Tr. Daniel Tom. The Chinese Pen (Autumn 1978): 86—94.

“Mother Goose Gets Married.” Tr. Jane Parish Yang. In Joseph S. M. Lau, ed., The Unbroken Chain: An Anthology of Fiction from Taiwan. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 33—54.

“Mother Goose Gets Married” (from Japanese). Tr. Esther T. Hu. Taiwan Literature, English Translation Series no. 20 (2007): 73—100.

“Mud Dolls.” In Rosemary Haddon, ed./tr., Oxcart: Nativist Stories from Taiwan, 1934—1977. Dortmund: Projekt Verlag, 1996, 73—84.

“The Newspaper Carrier.” Tr. Robert Backus. Taiwan Literature, English Translation Series no. 21 (July 2007): 59—92.

“Paperboy.” Tr. Rosemary Haddon. Renditions 43 (1995): 25—58.

“Remembering Dr. Lai Ho.” Tr. Mary Treadway. Taiwan Literature, English Translation Series no. 2 (Dec. 1997): 59—66.

Yang Lian

Da hai tingzhi zhi chu (Where the Sea Stands Still). Shanghai: Shanghai wenyi, 1998.

Gui hua: Zhili de kongjian (Ghost Talk: Space of Intelligence). Shanghai: Shanghai wenyi, 1998.

Huang (Yellow). Beijing: Renmin wenxue, 1989.

Huang hun (Desolate Spirit). Shanghai: Shanghai wenyi, 1988.

* * *

The Dead in Exile. Tr. Mabel Lee. Kingston: Tiananmen Publications, 1990.

Masks and Crocodile. Tr. Mabel Lee. Sydney: University of Sydney East Asia Series. Wild Peony Press, 1990.

Non-Person Singular: Selected Poems of Yang Lian. Tr. Brian Holton. London: Wellsweep, 1994.

Notes of a Blissful Ghost. Tr. Brian Holton. Hong Kong: Renditions, 2002.

Where the Sea Stands Still: New Poems. Tr. Brian Holton. Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books/Dufour Editions, 1999.

YI [Yi]. Bilingual edition. Los Angeles: Sun & Moon Press, 2002.

Yang Mu

Beidou xing (Dipper). Taipei: Hongfan, 1986.

Jinji de youxi (Forbidden Games). Taipei: Hongfan, 1983.

Shiguang mingti (The Proposition of Time). Taipei: Hongfan, 1997.

Wanzheng de yuyan (Complete Allegories). Taipei: Hongfan, 1991.

Yang Mu shi ji (Poems by Yang Mu). Taipei: Hongfan, 1978.

* * *

Forbidden Games and Video Poems: The Poetry of Yang Mu and Lo Ch’ing. Tr. Joseph Roe Allen III. Seattle: University of Washington Press, 1993.

No Trace of the Gardener: Poems by Yang Mu. Trs. Laurence Smith and Michelle Yeh. New Haven: Yale University Press, 1998.

“Wu Feng.” In Edward Gunn, ed. Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 475—513.

Poems in Domini Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 35—47.

Yang Zhijun

Gaoyuan da jie shi (The Destruction of the Plateau). Beijing: Gongren, 2004. [includes “Hai zuotian tuiqu” (The Ocean Receded Yesterday) and “Huan hu bengkui” (The Collapse of the Lakeside)].

Qiaoxiang rentou gu (Beating the Human-Skull Drum). Beijing: Renmin wenxue, 2006.

Tianhuang (The Great Void). Dunhuang wenyi, 1994.

Wu ren buluo (The Tribe without Human). Beijing: Gongren, 2001.

Zang ao (The Tibetan Mastiff). Beijing: Renmin wenxue, 2005.

Zang ao 2 (The Tibetan Mastiff: Part 2). Beijing: Renmin wenxue, 2006.

Zang ao 3 (The Tibetan Mastiff: Part 3). Beijing: Renmin wenxue, 2007.

Yangdon

Wu xingbie de shen (God without Gender). Beijing: Zhongguo qingnian, 1994.

* * *

“God without Gender.” In Herbert Batt, ed./tr., Tales of Tibet: Sky Burials, Prayer Wheels, and Wind Horses. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001, 177—88.

Yao Xueyin

Chongfeng (Reunion). Chongqing: Dongfang, 1943.

Chunnuan huakai de shihou (Spring Blossoms). Chongqing: Xiandan, 1944.

Li Zicheng (The Legend of Li Zicheng). Beijing: Zhongguo qingnian, 1999.

* * *

“Half a Cartload of Straw Short.” Tr. Yeh Chun-chan. In Three Seasons and Other Stories. London: Staple Press, 1946, 73—84.

Ye Guangqin

Cai sangzi (Picking Mulberry Seeds). Beijing: Shiyue wenhua, 1999.

Mo yu qian sui Ye Guangqin zhongpian xiaoshuo xinzuo (Squid and other Stories by Ye Guangqin). Beijing: Zhongguo guangbo dianshi, 2005.

Meng ye he ceng dao Xie Qiao (No Return to Xie Qiao Even in a Dream). Beijing: Huawen, 2002.

Quanjia fu (A Happy Family). Beijing: Beijing chubanshe, 2001.

Shui fan Yuefu qiliang qu (Memories of a Bleak Past). Beijing: Xin shijie, 2002.

Xiaoyao jin (A Laid-back Life). Beijing: Wenhua yishu, 2007.

Ye Lingfeng

Juzi furen (Madame Juzi). Shanghai: Guanghua, 1927.

Hong de tianshi (Red Angel). Shanghai: Xiandai, 1930.

Shidai guniang (Modern Girl). Shanghai: Sishe, 1933.

Wei wancheng de chanhuilu (Unfinished Confessions). Shanghai: Jindai shudian, 1936.

Xianggang jiushi (Legends of Hong Kong). Hong Kong: Shanghai shuju, 1969.

Ye Shengtao

Cheng zhong (In the City). Shanghai: Kaiming, 1926.

Daocao ren (Scarecrow). Shanghai: Shangwu, 1923.

Gemo (Barrier). Shanghai: Shangwu, 1922.

Huo zai (Fire). Shanghai: Shangwu, 1923.

Ni Huanzhi (Ni Huanzhi the Schoolteacher). Shanghai: Kaiming, 1929.

Xian xia (Below the Line). Shanghai: Shangwu, 1925.

* * *

Selected Stories and Prose by Ye Shengtao. Beijing: Chinese Literature Press, 1999.

Ye Weilian

Hong ye de zhui xun (In Search of Red Leaves). Taipei: Dongda, 1997.

Hua kai de shengyin (The Sound of Flowers Blooming). Taipei: Siji, 1977.

Sanshi nian shi (Poems Written in Thirty Years). Taipei: Dongda, 1987.

Shanshui de yueding (Appoints with Mountains and Rivers). Taipei: Dongda, 1994.

Wang yiba xing (A Scoop of Stars). Taipei: Sanmin, 1998.

Ye hua de gushi (Tales of Wildflowers). Taipei: Zhongwai wenxue yuekanshe, 1975.

Yige Zhongguo de hai (One China’s Sea). Taipei: Dongda, 1987.

Yu de weidao (The Taste of Rain). Taipei: Erya, 2006.

* * *

Between Landscapes: Poems by Wai-Lim Yip. Santa Fe: Pennywhistle Press, 1994.

Poems in Dominic Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 84—92.

Ye Zhaoyan

Aiqing guize (Rules of Love). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1994.

Hua sha (The Flower Spirit). Taipei: Maitian, 1998.

Hua ying (The Flower Shadows). Hong Kong: Tiandi, 1996.

Ye bo qinghuai (Anchored at Night in the Qinhuai River). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 1991.

Yijiusanqi nian de aiqing (Nanjing 1937: A Love Story). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1996.

Zao shu de gushi (The Story of a Date Tree). Nanjing: Jiangsu wenyi, 1994.

* * *

Nanjing 1937: A Love Story. Tr. Michael Berry. New York: Columbia University Press, 2003.

Yi Shu

Jiaming yu Meigui (Jiaming and Rose). Taipei: Linbai, 1989.

Jin fen shijie (The World of Wealth). Taipei: Linbai, 1991.

Shenghuo zhi lv (The Journey of Life). Taipei: Linbai, 1994.

Zhao hua xi shi (Morning Flowers Gathered at Dusk). Taipei: Linbai, 1987.

* * *

“Home-coming.” Tr. Eva Hung. Renditions 29/30 (1988): 108—113.

Yo Yo

Renjing guihua (Human Scenery and Ghost Speech). Beijing: Zhongyang bianyi, 1994.

Ta kanjian le liangge yueliang (She Saw Two Moons). Changchun: Shidai wenyi, 1995.

Tishen lan diao (Substitute Blues). Beijing: Gongren, 2000.

He chao (River Tide). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

Hunxi (Marriage Game). Shanghai: Baijia, 2005.

* * *

Ghost Tide. Auckland, New Zealand: HarperCollins, 2005.

You Fengwei

Niqiu (Loach). Changchun: Chunfeng wenyi, 2002.

Se (Seduction). Shanghai: Shanghai wenyi, 2003.

Yibo (Legacy). Guangzhou: Huacheng, 2008.

Zhongguo yijiuwuqi (China, 1957). Shanghai: Shanghai wenyi, 2001.

Yu Dafu

Chenlun (Sinking). Shanghai: Taidong, 1921.

Dafu quanji (The Complete Works of Yu Dafu), vol. 1: Hanhui ji (Cold Ashes), vol. 2: Jilei ji (Chicken Ribs), vol. 3: Guoqu ji (The Past). Shanghai: Chuangzaoshe, 1927.

Mi yang (The Stray Sheep). Beijing: Beixin, 1928.

Ta shi yige ruo nüzi (She Is a Weak Woman). Shanghai: Hufeng, 1932.

Weijue ji (Wild Plants). Beijing: Beixin, 1930.

* * *

“Sinking” [Chenlun]. Trs. Joseph S. M. Lau and C. T. Hsia. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 44—69.

“The Winter Scene in Jiangnan.” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 212—15.

Nights of Spring Fever and Other Writings. Beijing: Panda Books, 1984.

Yu Guangzhong

Bai yu ku gua (The White Jade Bitter Gourd). Taipei: Dadi, 1975.

Lanse de yumao (Blue Feathers). Taipei: Lanxing shishe, 1954.

Lian de lianxiang (The Association of the Lotus). Taipei: Wenxing, 1964.

Meng yu dili (Dream and Geography). Taipei: Hongfan, 1990.

Qiu zhi song (Ode to Autumn). Taipei: Jiuge, 1988.

Wu xing wu zu (No Stop to the Five Primordial Elements). Taipei: Jiuge, 1998.

Zai lengzhan de niandai (The Era of the Cold War). Taipei: Chun wenxue, 1970.

Zhang shang yu (Rain in the Palm). Taipei: Wenxing, 1964.

* * *

Acres of Barbed Wire—To China, in Day Dreams and Nightmares. Tr. the Author. Taipei: Mei Ya Publications, 1971.

Night Watchman [bilingual edition]. Taipei: Jiuge, 1992.

“Remembering and Missing Taipei.” Trs. Ren Zhong and Yuzhi Yang. In Hometown and Childhood. San Francisco: Long River Press, 2005, 143—52.

Essays in David Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000. “My Four Hypothetical Enemies” [Wo de sige jiaxiang di], 308—15; “Thus Friends Absent Speak” [Chisu cunxin], 305—08.

Essays in Martin Woesler, ed., 20th Century Chinese Essays in Translation. Bochum: Bochum University Press, 2000. “Listening to the Cold Rain” [Tingting na leng yu], 156—64; “Shatian Mountain Residence” [Shatian shan ju], 150—55; “The Wolves Are Coming” [Lang laile], 165—68.

Poems in Dominic Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 48—61.

Yu Hua

Huozhe (To Live). Taipei: Maitian, 1994.

Xianshi yizhong (One Kind of Reality). Beijing: Xin shijie, 1999.

Xiongdi (Brothers). Shanghai: Shanghai wenyi, 2005.

Xu Sanguan mai xue ji (The Chronicle of a Blood Merchant). Shanghai: Shanghai wenyi, 2004.

Zai xiyu zhong huhuan (Crying Out in the Drizzle). Guangzhou: Huacheng, 1993.

Xianxue meihua (Fresh Blood and Plum Blossoms). Beijing: Xin shijie, 1999.

* * *

Chronicle of a Blood Merchant. Tr. Andrew F. Jones. New York: Pantheon Books, 2004.

Cries in the Drizzle. Knopf Publishing Group, 2007.

Pain and Punishments. Tr. Andrew F. Jones. Honolulu: University of Hawaii Press, 1996.

To Live. Tr. Michael Berry. New York: Anchor Books, 2003.

“Death Narrative.” Tr. Lucas Klein. In Frank Stewart and Herbert J. Batt, eds., The Mystified Boat and Other New Stories from China. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press, 2004, 162—67.

“The Noon of Howling Wind.” Tr. Denis Mair. In Jing Wang, ed., China’s Avantgarde Fiction. Durham, NC: Duke University Press, 1998, 69—73.

“One Kind of Reality.” Tr. Helen Wang. In Henry Zhao, ed., The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China. London: Wellsweep, 1993, 145—84.

Yu Jian

Jujue yinyu (Rejecting Metaphor). Kunming: Yunnan renmin, 2004.

Ling dang’an: changshi qi bu yu biantiao ji (File 0: Seven Long Poems and Notes). Kunming: Yunnan renmin, 2004.

Shi liushi shou (Sixty Poems). Kumning: Yunnan Renmin, 1989.

Yimei chuanguo tiankong de dingzi (A Nail through the Sky). Kunming: Yunnan renmin, 2004.

Zhengzai yanqian de shiwu (Familiar Scenes). Kunming: Yunnan renmin, 2004.

* * *

“File 0.” Tr. Maghiel van Crevel. Renditions 56 (2001): 24—57

“Four Poems.” Tr. Simon Patton. Renditions 46 (1996): 69—79.

Poems in Wang Ping, ed., New Generation: Poems from China Today. New York: Hanging Loose Press, 1999, 177—88.

Yu Lihua

Bian (Change). Hong Kong: Tiandi, 1980.

Fu jia de ernümen (Children of the Fu Family). Hong Kong: Taindi, 1981.

Gui (Return). Hong Kong: Tiandi, 1981.

Kaoyan (Test). Beijing: Renmin wenxue, 1982.

Meng hui Qing He (Return to the Green River in a Dream). Changsha: Hunan wenyi, 1987.

Yan (Flame). Hong Kong: Taindi, 1980.

You jian zhonglü you jian zonglü (Seeing the Palm Trees Again). Hong Kong: Tiandi, 1989.

* * *

“Glass Marbles Scattered All Over the Ground.” Tr. Hsiao Lien-ren. In Chi Pangyuan et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 161—73.

“In Liu Village.” Trs. the Author and C. T. Hsia. In Joseph S. M. Lau, ed., Chinese Stories From Taiwan: 1960—1970. New York: Columbia University Press, 1976, 101—42.

“Nightfall.” Trs. Vivian Hsu and Julia Fitzgerald. In Vivian Ling Hsu, ed., Born of the Same Roots: Stories of Modern Chinese Women. Bloomington: Indiana University Press, 1981, 194—209.

“Two Sisters.” Trs. Hsin-sheng Kao and Michelle Yeh. In Kao, ed., Nativism Overseas: Contemporary Chinese Women Writers. Albany: SUNY, 1993, 57—80.

Yu Ling

Ye Shanghai (Dark Nights in Shanghai). Shanghai: Shanghai juchang yishu she, 1939.

Yu Ling juzuo ji (Plays by Yu Ling). 4 vols. Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 1984—1987.

Yu Pingbo

Dong ye (Winter Nights). Shanghai: Yadong tushuguan, 1922.

Yan zhi cao (Swallows and Grass). Beijing: Zhongguo wenlian, 1993, rpt.

Yu Pingbo shi quan bian (Collected Poems by Yu Pingbo). Hangzhou: Zhejiang wenyi, 1992.

* * *

Poems in Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry: An Anthology. Garden City, NY: Doubleday, 1963, 14—15.

Yu Qiuyu

Wenhua ku lü (A Difficult Journey across Culture). Shanghai: Zhishi, 1992.

Qiannian yi tan (A Sigh of One Thousand Years). Beijing: Zuojia, 2000.

Shan ju biji (Jottings in a Mountain Abode). Shanghai: Wenhui, 1998.

Wenming de suipian (Broken Pieces of Civilizations). Shenyang: Chunfen wenyi, 1994.

* * *

“The Message Man.” Tr. David Pollard. Renditions 52 (1999): 13—20.

“The Night Boat.” Trs. Ren Zhong and Yuzhi Yang. In Hometown and Childhood. San Francisco: Long River Press, 2005, 123—34.

“Shanghai People” [Shanghai ren]. Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 351—61.

“A Taoist Parinirvana Stupa.” Chinese Literature (Autumn 1998).

“West Lake: A Dream.” Chinese Literature (Autumn 1998).

“The Vicissitude of Tianyi Pavilion.” Chinese Literature (Autumn 1998).

Yuan Qiongqiong

Chun shui chuan (Spring Water Boat). Taipei: Hongfan, 1985.

Hongchen xinshi (Secrets in the Red Dust). Taipei: Erya, 1981.

Ziji de tiankong (A Sky of One’s Own). Taipei: Hongfan, 1981.

* * *

“Adversity.” Tr. Cynthia Wu Wilcox. The Chinese Pen (Winter 1985): 69—87.

“Beyond Words.” Trs. Howard Goldblatt and Joseph Lau. The Chinese Pen (Summer 1983): 17—30.

“Even-Glow.” Tr. Chen I-djen. The Chinese Pen (Summer 1985): 1—28.

“Fever.” Tr. Felice Marcus. Renditions 52 (1999): 71—85.

“A Place of One’s Own.” Tr. Jane Parish Yang. In Michael S. Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 193—205.

“The Sky’s Escape.” Tr. Michael S. Duke. The Chinese Pen (Winter 1979): 1—24.

Zang Di

Yan yuan ji shi (Notes about the Beijing University Campus). Beijing: Wenhua yishu, 1998.

Feng chui cao dong (Grass Rustles in the Wind). Beijing: Zhongguo gongren, 2000.

Xinxian de jingji (Fresh Thorns). Beijing: Xin shijie, 2002.

* * *

Poems in Zhang Er and Che Dongdong, eds., New Poems from China: Talisman Anthology of Contemporary Chinese Poetry. Jersey City, NJ: Talisman House, 2006.

Zang Kejia

Laoyin (Branding). Beijing: Renmin wenxue, 1999.

Yunhe (The Great Canal). Shanghai, Wenhua shenghuo, 1937.

Zang Kejia shi xuan (Poems by Zang Kejia). Beijing: Renmin wenxue, 1986.

* * *

Poems in Robert Payne, ed., Contemporary Chinese Poetry. London: Routledge, 1947; Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry: An Anthology. Garden City, NY: Doubleday, 1963.

Zhai Yongming

Heiye li de su ge (The Unadorned Songs of Night). Beijing: Gaige, 1997.

Niuyue, Niuyue yi xi (New York and West of New York). Chengdu: Sichuan wenyi, 2003.

Nüren (Women). Guilin: Lijiang chubanshe, 1986.

Zai yiqie meigui zhi shang (On All Roses). Shenyang: Shenyang, 1992.

Zhai Yongming shi ji (Poems by Zhai Yongming). Chengdu: Chengdu, 1994.

Zhengru ni suo kan dao de (Just as You Have Witnessed). Guilin: Guangxi shifan daxue, 2004.

Zhongyu shi wo zhouzhuan bu ling (Unable to Cope). Shijiazhuang: Hebei jiaoyu, 2002.

* * *

“Jing’an Village.” Trs. Tony Price and Tao Naikan. Renditions 52 (1999): 92—119.

Poems in Wang Ping, ed., New Generation: Poems from China Today. New York: Hanging Loose Press, 1999, 191—97.

Zhang Ailing

Ban sheng yuan (Eighteen Springs). Hong Kong: Huangguan, 1991.

Chi di zhi lian (Naked Earth). Hong Kong: Xiandai, 1976.

Chuanqi: Zhang Ailing duanpian xiaoshuo ji (Tales of Love: Short Stories by Zhang Ailing). Taipei: Huangguan, 1977.

Di yi lu xiang: Zhang Ailing duanpian xiaoshuo ji er (The First Incense Burning: Short Stories by Zhang Ailing, vol. 2). Taipei: Huangguan, 1991.

Jin suo ji (The Golden Cangue). Hong Kong: Nüshen, 1983.

Liu yan (Written on Water). Hong Kong: Huangguan, 1991.

Qing cheng zhi lian (Love in a Fallen City). Hong Kong: Huangguan, 1993.

Xiao tuanyuan (A Small Reunion). Hong Kong: Huangguan, 2009.

Yang ge (The Rice-Sprout Song). Taipei: Huangguan, 1976.

* * *

Lust, Caution: The Story. Tr. Julia Lowell. New York: Anchor Books, 2007.

Naked Earth. Hong Kong: Union Press, 1956.

The Rice-Sprout Song: A Novel of Modern China. Berkeley: University of California Press, 1998.

The Rouge of the North. Berkeley: University of California Press, 1998.

Traces of Love and Others Stories. Ed. Eva Hung. Hong Kong: Renditions Book, 2000.

Written on Water. Tr. Andrew F. Jones. New York: Columbia University Press, 2005.

“The Betrothal of Yindi.” In Cyril Birch and Donald Keene, eds., Anthology of Chinese Literature: From the Fourteenth Century to the Present Day. New York: Grove Press, 1987, 443—47.

“The Golden Cangue.” In Hsia et al., eds., Modern Chinese Stories and Novellas 1919—1949. New York: Columbia University Press, 1981, 530—59.

“Love in a Fallen City.” Tr. Karen Kingsbury. Renditions 45 (Spring 1996).

Zhang Chengzhi

Beifang de he (The River of the North). Tianjin: Baihua wenyi, 1985.

Hei junma (The Black Steed). Wuhan: Changjiang wenyi, 1993.

Jin muchang (The Golden Pasture). Beijing: Zuojia, 1987.

Xinlin shi (A History of the Soul). Changsha: Hunan wenyi, 1999.

* * *

The Black Steed. Beijing: Chinese Literature Press, 1989.

“Dazzling Poma.” Tr. Steven L. Riep. In Michael S. Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 329—38.

“The Love of Shata.” Chinese Literature (Winter 1995): 169—183.

“The Nine Palaces.” In Jeanne Tai, ed., Spring Bamboo: A Collection of Contemporary Chinese Short Stories. New York: Random House, 1989, 41—55.

“River of the North.” Tr. Stephen Fleming. Chinese Literature (Summer 1987): 42—137.

“Why Herdsmen Sing about ’Mother.’ ” Tr. Xu Ying. In Prize-Winning Stories from China 1978—1979. Beijing: Foreign Languages Press, 1985, 123—35.

Zhang Dachun

Bing bian (A Pathological Change). Taipei: Shibao, 1990.

Gongyu daoyou (A Guided Tour of an Apartment Complex). Beijing: Wenhua yishu, 1986.

Sahuang de xingtu (A Lier). Taipei: Lianhe wenxue, 1996.

* * *

Wild Kids: Two Novels about Growing Up. Tr. Michael Berry. New York: Columbia University Press, 2000.

“The General’s Monument.” Trs. Ying-tsih Hwang and John Balcom. The Chinese Pen (Spring 1987): 58—84.

“A Guided Tour of an Apartment Complex.” Tr. Chen I-djen. The Chinese Pen (Winter 1989): 1—24.

Zhang Er

Mei ren kanjian ni kanjian de jingzhi (The Sceneries Only You Saw). Xining: Qinghai renmin, 1999.

Shan yuan (Connected to Mountains). Taipei: Tangshan, 2005.

Shui zi (Words on Water). New York: Xin dalu, 2002.

* * *

Carved Water. Tr. Bob Holman. Kaneohe, HI: Tinfish Press, 2003.

Slight Progress. Tr. Rachel D. Levitsky. New York: Pleasure Boat Studio, 2006.

Verses on Bird. Tr. Rachel D. Levitsky. Brookline, MA: Zephyr Press, 2004.

Zhang Guixing

Fu hu (Capturing the Tiger). Taipei: Shibao, 1980.

Hou bei (The Primate Cup). Taipei: Lianhe wenxue, 2000.

Keshan de ernü (Keshan’s Sons and Daughters). Taipei: Yuanliu, 1988.

Qun xiang (Herds of Elephants). Taipei: Shibao, 1998.

Sailian zhi ge (Siren Song). Taipei: Yuanliu, 1992.

Wanpi jiazu (The Clown Dynasty). Taipei: Lianhe wenxue, 1996.

Wo sinian de chang mian zhong de nan guo gongzhu (My South Seas Sleeping Beauty: A Tale of Memory and Longing). Taipei: Maitian, 2001.

Xue Liyang daifu (Dr. Xue Liyang). Taipei: Maitian, 1994.

* * *

My South Seas Sleeping Beauty: A Tale of Memory and Longing. Tr. Valerie Jaffe. New York: Columbia University Press, 2007.

Zhang Henshui

Bashiyi meng (Eighty-one Dreams). Taiyuan: Beiyue wenyi, 1993.

Chun ming wai shi (An Unofficial History of a Sunny Spring). Taiyuan: Beiyue wenyi, 1993.

Jinfen shijia (The Family of Wealth). Beijing: Tuanjie, 2003.

Ti xiao yinyuan (Fate in Tears and Laughter). Hong Kong: Xuelin, 1990.

* * *

Eighty-one Dreams [excerpts]. Tr. T. M. McClellan. Renditions 57 (2002): 35—67.

Fate in Tears and Laughter [excerpts]. Tr. Borthwick. In Liu Ts’un-yan, ed., Chinese Middlebrow Fiction: Fiction from the Ch’ing and Early Republican Eras. Hong Kong: The Chinese University Press, 1984, 255—87.

Shanghai Express: A Thirties Novel by Zhang Henshui. Tr. William Lyell. Honolulu: University of Hawaii Press, 1997.

Zhang Jie

Ai shi bu neng wangji de (Love Must Not Be Forgotten). Guangzhou: Guangdong renmin, 1980.

Chenzhong de chibang (Heavy Wings). Beijing: Renmin wenxue, 1982.

Fang zhou (The Ark). Beijing: Beijing chubanshe, 1983.

Wu zi (No Written Word). Beijing: Shiyue wenyi, 2002.

* * *

As Long as Nothing Happens Nothing Will. London: Virago, 1988.

Heavy Wings. Tr. Howard Goldblatt. New York: Grove Weidenfeld, 1989.

Love Must Not Be Forgotten. San Francisco: China Books, 1986.

“The Time Is Not Yet Ripe.” Tr. Gladys Yang. In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 260—80.

Zhang Junmo

Cu kafei (Coarse Coffee). Taipei: Yuanjing, 1979.

Rihuo shifen (At Sunset). Kong Kong: Chunfeng, 1967.

Xiangchou (Nostalgia). Hong Kong: Shanbian she, 1982.

Xianggang ziye (Hong Kong at Midnight). Guangzhou: Huacheng, 1986.

Yaoyuan de xingsu (Distant Stars). Kong Kong: Lufeng, 1978.

Zhang Kangkang

Chi tong dan zhu (All Shades of Red). Beijing: Renmin wenxue, 1995.

Qing’ai hualang (Gallery of Romantic Love). Shenyang: chunfeng wenyi, 1996.

Yinxing banlü (Invisible Companion). Beijing: Zuojia, 1986.

* * *

The Invisible Companion. Tr. Daniel Bryant. Hong Kong: New World Press, 1996.

Living With Their Past: Post-Urban Youth Fiction. Ed. Richard King. Hong Kong: Renditions, 2002.

“The Right to Love” [Ai de quanli]. In R. A. Roberts and Angela Knox, eds./trs., One Half of the Sky: Selections from Contemporary Women Writers of China. London: William Heinemann, 1987, 51—81.

“Northern Lights.” Tr. Daniel Bryant. Chinese Literature (Winter 1988): 92—102.

Zhang Tianyi

Baoshi fuzi (The Father and the Son of the Baos). Shanghai: Santong, 1941.

Dalin he xiaolin (Big Lin and Little Lin). Beijing: Zhongguo shaonian ertong, 1956

Huawei xiansheng (Mr. Huawei). Beijing: Renmin wenxue, 1955.

San xiongdi (Three Brothers). Shanghai: Wenguang, 1937.

Yangjingbang qixia (Knights Errant Speaking Pidgin). Shanghai: Xinzhong, 1936.

Zai chengshi li (In the City). Shanghai: Liangyu, 1937.

* * *

Big Lin and Little Lin. Tr. Gladys Yang. Peking: Foreign Languages Press, 1958. Snake-Bite & Other Children’s Stories from China: 1949—1979. San Francisco: China Books and Periodicals, 1984.

Magic Gourd. Tr. Gladys Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 1959. “Mid-Autumn Festival.” Tr. Ronald Miao. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 136—42.

“Mr. Hua Wei.” Trs. J. Vochala and I. Lervitova. New Orient 5, 4 (1966).

“A New Life.” Tr. Carl Durley. Renditions 2 (1974): 31—49.

Zhang Wei

Baihui (Baihui). Beijing: Shiyue wenyi, 1994.

Ciwei ge (Song of a Hedgehog). Beijing: Renmin wenxue, 2007.

Gu chuan (The Ancient Boat). Beijing: Renmin wenxue, 1987.

Jiazu (The Clan). Shanghai: Shanghai wenyi, 1995.

Jiuyue de yuyan (September’s Fable): Shanghai: Shanghai wenyi, 1993.

Neng bu yi shukui (Remembering Hollyhock). Wuhan: Changjiang wenyi, 2005.

Qiutian de fennu (The Wrath of Autumn). Beijing: Renmin wenxue, 1986.

Waisheng shu (Letters). Beijing: Zuojia, 2000.

* * *

September’s Fable [excerpt]. Trs. Terrence Russell and Shawn Xian Ye. Words Without Borders: The Online Magazine for International Literature.

Zhang Xianliang

Ling yu rou (Body and Soul). Tianjin: Baihua wenyi, 1981.

Lühua shu (Mimosa). Beijing: Shiyue wenyi, 1984.

Nanren de yiban shi nüren (Half of Man Is Woman). Beijing: Zhongguo wenlian, 1985.

Xiguan siwang (Getting Used to Dying). Tianjin: Baihua wenyi, 1989.

* * *

Getting Used to Dying. Tr. M. Avery. London: Collins, 1991.

Grass Soup. Tr. M. Avery. London: Secker and Warburg, 1994.

Half of Man Is Woman. Tr. Martha Avery. New York: W. W. Norton, 1986.

Mimosa. Tr. G. Yang. Beijing: Panda Books, 1985.

My Bodhi Tree. Tr. Martha Avery. London: Secker and Warburg, 1996.

“Body and Soul.” Tr. Phillip F. C. Williams. In W. C. Chau, ed., Prize Winning Stories from China: 1980—81. Beijing: Foreign Languages Press, 1985, 58—92.

Zhang Xiaofeng

Bu xia hong tan zhi hou (After Stepping Off the Red Carpet). Hong Kong: Daosheng, 1979.

Cong ni meili de liuyu (From Your Beautiful River Valley). Nanjing: Jiangsu wenyi, 2006.

Ditan de na yi duan (At the Other End of the Carpet). Taipei: Daosheng, 1983.

Ni hai meiyou ai guo (You Have Never Loved). Taipei: Dadi, 1987.

Qiuqian shang de nüzi (The Woman on the Swing). Guangzhou: Huancheng, 2005.

Xiaofeng xiaoshuo ji (Selected Stories by Zhang Xiaofeng). Taipei: Daosheng, 1976.

* * *

“Lumps of Coal.” Tr. Jane Parish Yang. The Chinese Pen (Spring 1985): 33—60.

“A Variety of Lovely Things.” Tr. Christopher Lupke. The Chinese Pen (Summer 1985): 63—73.

Zhang Xiguo

Boli shijie (The Glass World). Taipei: Hongfan, 1999.

Kongzi zhi si (Death of Confucius). Taipei: Hongfan, 1978.

Pi Mushi (Reverend Pi). Taipei: Hongfan, 1978.

Qi wang (The Chess King). Taipei: Hongfan, 1983.

Rang weilai deng yi deng ba (Let the Future Wait). Taipei: Hongfan, 1984.

Wu yu die (Five Jade Disks). Hong Kong: Zhishi, 1983.

Xiangjiao chuan (Banana Boat). Taipei: Hongfan, 1976.

Xingyun zu qu (The Star and Cloud Series). Taipei: Hongfan, 1980.

* * *

The Chess King. Tr. Ivan Zimmerman. Singapore: ASIAPAC Books Ltd., 1986.

The City Trilogy: Five Jade Disks, Defenders of the Dragon City, and Tale of a Feather. Tr. John Balcom. New York: Columbia University Press, 2003.

“Banana Boat.” In Neal Robbins, ed., Contemporary Chinese Fiction: Four Short Stories. New Haven: Far Eastern Publications, Yale University, 1986.

“Flute.” The Chinese Pen (Summer 1975): 55—77.

Zhang Xin

Ai you ruhe (What about Love). Tianjin: Baihua wenyi, 1998.

Ban ni dao liming (Staying with You till Dawn). Beijing: Jingji ribao, 1997.

Chengshi qingren (Lovers in the City). Beijing: Huayi, 1995.

* * *

“Certainly Not Coincidence.” In Six Contemporary Chinese Women Writers, IV. Beijing: Panda Books, 1995, 264—74.

“Invincible Time.” Chinese Literature (Spring 1997).

“What Hope For.” Chinese Literature (Winter 1998).

Zhang Xinxin

Beijingren—yibaige putong ren de zishu (Beijingers: Lives of One Hundred Ordinary People), with Sang Ye. Shanghai: Shanghai wenyi, 1986.

Du bu dong xi (Solitary Journeys between the East and the West). Beijing: zhishi, 2000.

Women zhege nianji de meng (Dreams of Our Generation). Chengdu: Sichuan wenyi, 1985.

* * *

“A ’Bengal Tigress’ Interviews Herself: A Panorama of Our Times from Within.” Tr. Ellen Lai-shan Yeung. In Helmut Martin, ed., Modern Chinese Writers: Self-portrayals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1992, 137—46.

“The Dreams of Our Generation” and “Selections from Beijing’s People.” Eds./trs. Edward Gunn, Donna Jung, and Patricia Farr. Ithaca, NY: Cornell East Asia Papers, 1986.

“Dust.” Tr. W. J. F. Jenner. Renditions 27/28 (1987): 163—73.

“How Did I Miss You?” Tr. Angela Knox. In R. A. Roberts and Angela Knox, eds., One Half of the Sky. Heinemann: London, 1987, 92—124.

“Theatrical Effects.” Tr. Jeffrey C. Kinkley. Fiction 8, 2/3 (1987): 146—65.

Zhang Yueran

Hong xie (Red Shoes). Shanghai: Yiwen, 2006.

Kuihua zou shi zai 1890 (Sunflowers Lost in 1890). Beijing: Zuojia, 2003.

Shi ai (Ten Love Stories). Beijing: Zuojia, 2004.

Shi niao (The Story of the Revenge Bird). Shanghai: Guangming riban chubanshe, 2006.

Zhang Zao

Chun qiu lai xin (Letters from Spring and Autumn). Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 2000.

* * *

“Night View of New York.” Tr. Yanbing Chen. In Henry Y. H. Zhao, Yanbing Chen, and John Rosenwald, eds., Fissures: Chinese Writing Today. Brookline, MA: Zephyr Press, 2000, 144—46.

Poems in Zhang Er and Chen Dongdong, eds., Another Kind of Nation: An Anthology of Contemporary Chinese Poetry. Jersey City, NJ: Talisman House, 2007.

Zhao Mei

Lang yuan (The Garden). Shenyang: Chunfeng wenyi, 1994.

Linghun zhi guang (The Light of the Soul). Zhengzhou: Henan wenyi, 2002.

Qiutian si yu dong ji (Autumn Dies in Winter). Chengdu: Sichuan wenyi, 2005.

Shiji mo de qingren (Lovers at the Fin de Siècle) Nanjing: Jiangsu wenyi, 1998.

Tianguo de lianren (Lover of the Sky). Beijing: Zuojia, 1993.

Tiankong meiyou yanse (The Sky Has No Color). Tianjin: Bai hua wen yi chu ban she, 1998.

Women jiazu de nüren (Women in My Family). Shengyang: Chunfeng wenyi, 1998.

Wu Zetian (Empress Wu Zetian). Wuhan: Changjiang wenyi, 2007.

Zhao Shuli

Li jia zhuang de bianqian (Changes in Li Village). Shanxi: Huabei xinhua shudian, 1946.

Li Youcai banhua (Rhymes of Li Youcai). Shanxi: Huabei xinhua shudian, 1943.

San li wan (The Three-Mile Bend). Beijing: Renmin wenxue, 1958.

Xiaoerhe jiehun (Little Erhei’s Marriage). Shanxi: Huabei xinhua shudian, 1943.

* * *

Changes in Li Village. Tr. Gladys Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 1954.

Rhymes of Li Youcai and Other Stories. Tr. Gladys Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 1980.

Sanliwan Village. Tr. Gladys Yang. Beijing: Foreign Languages Press, 1964.

“Little Erhei’s Marriage.” Chinese Literature 5 (1979): 28—54.

Zheng Chouyu

Yibo (Legacy). Taipei: Shangwu, 1966. Yanren xing (Journey of a Northerner). Taipei: Hongfan, 1980.

Jimo de ren zuo zhe kan hua (A Man of Solitude Views Flowers While Seated). Taipei: Hongfan, 1993.

Zheng Chouyu shi xuan (Poems by Zheng Chouyu). Beijing: Zhongguo youyi, 1984.

* * *

Poems in Domini Cheung, ed./tr., The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. New York: Columbia University Press, 1987, 73—83.

Zheng Wanlong

Hong ye, zai shan na bian (Red Leaves over the Other Side of the Mountain). Chengdu: Sichuan renmin, 1983.

Shengming de tuteng (Totem of Life). Beijing: Zhongguo wenlian, 1989.

Youren qiaomen (Someone Is Knocking on the Door). Shenyang: Chunfeng wenyi, 1986.

Zheng Wanlong xiaoshuo xuan (Stories by Zheng Wanlong). Beijing: Beijing chubanshe, 1982.

* * *

Strange Tales from Strange Lands. Tr. Kam Louie. Ithaca, NY: Cornell East Asia Series, 1993.

“The Clock.” Tr. Jeanne Tai. In Tai, ed., Spring Bamboo: A Collection of Contemporary Chinese Short Stories. New York: Random House, 1989, 3—18.

“Mother Lode.” Tr. Jeffrey C. Kinkley. In Michael S. Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 319—28.

“My Light.” Tr. Caroline Mason. Renditions 46: 7—46.

Zheng Yi

Lao jing (Old Well). Beijing: Zhongguo nongmin, 1994.

Shen shu (Magic Tree). Taipei: Sanmin, 1996.

* * *

Old Well. Tr. David Kwan. San Francisco: China Books and Periodicals, 1989. Scarlet Memorial: Tales of Cannibalism in Modern China. Ed./tr. T. P. Sym. Boulder: Westview Press, 1996.

“Maple.” In Perry Link, ed., Stubborn Weeds: Popular and Controversial Chinese Literature after the Cultural Revolution. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 57—73.

“Morning Fog.” Tr. Li Guoqing. Chinese Literature (Autumn 1989): 38—49.

Zheng Zhenduo

Duanjian ji (Sword). Shanghai: Wenhua shenghuo, 1936.

Haiyan (Seagulls). Shanghai: Xin Zhongguo, 1932.

Jiating de gushi (Family Stories). Shanghai: Kaiming, 1931.

Ou xing riji (Journals of My Trip to Europe). Shanghai: Liangyou, 1934.

* * *

“A Contemporary Appraisal of Lin Shu.” Tr. Diana Yu. Renditions 5: 26—29.

Zhong Lihe

Jiazhutao (Oleander). Gaoxiong: Paise wenhua, 1997.

Lishan nongchang (Lishan Farms). Gaoxiong: Paise wenhua, 1995.

Yuanxiangren: Zhong Lihe zhong duan pian xiaoshuo xuan (The Native: Short Stories and Novellas by Zhong Lihe). Beijing: Renmin wenxue, 1983.

Zhong Lihe quanji (Complete Works of Zhong Lihe). Ed. Zhong Tiemin. Gaoxiong: Chunhui, 1997.

* * *

“Restored to Life.” Tr. Timothy Ross. The Chinese Pen (Spring 1977): 54—77.

“The Tobacco Shed.” Tr. Timothy Ross. The Chinese Pen (Spring 1978): 91—105.

“Together through Thick and Thin.” Tr. Shiao-ling Yu. In Joseph S. M. Lau, ed., The Unbroken Chain: An Anthology of Taiwan Fiction since 1926. Bloomington: Indiana University Press, 1983, 57—67.

Zhong Xiaoyang

Ai ge (A Song of Sorrow). Taipei: Sansan shufang, 1987.

Ai qi (The Beloved Wife). Hong Kong: Tiandi, 1992.

Chun zai lii wu zhong (Spring in Green Wilderness). Hong Kong: Tiandi, 1993.

Gao mu si hui ji (Dead Wood and Burnt Ashes). Hong Kong: Sanren, 1996.

Liu nian (The Fleeting Time). Hong Kong: Tiandi, 1993.

Ran shao zhi hou (In the Wake of the Fire). Taipei: Maitian, 1992.

Ting che zan jie wen (Stop the Car the Ask for Directions). Hong Kong: Tiandi, 1991.

Xi shuo (In Detail). Taipei: Sansan shufang, 1993.

Yi hen chuanqi (Love in Eternal Regret). Hong Kong: Tiandi, 1996.

* * *

“Green Sleeves.” Tr. Cathy Poon. Renditions 29/30 (1988): 132—45; also tr. Michael S. Duke. In Duke, ed., Worlds of Modern Chinese Fiction. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991, 206—21.

“The Wedding Night.” Tr. Samuel Cheung. In Hsin-Sheng C. Kao, ed., Nativism Overseas: Contemporary Chinese Women Writers. Albany: SUNY, 1993, 211—20.

Zhong Zhaozheng

Dadu shan fengyun (Clouds over Dadu Mountain). Taipei: Shangwu, 1966—1967.

Lubing hua (Lubing Flowers). Taipei: Mingzhi, 1962.

Taiwanren sanbuqu (Trilogy of the Taiwanese). Taipei: Yuanjing, 1980.

Zhuoliu sanbuqu (Trilogy of Muddy Current). Taipei: Yuanjing, 1979.

* * *

“Mountain Trail.” Tr. Robert Hegel. The Chinese Pen (Summer 1973): 3—13.

“The Skull and the Faceless Clock.” Tr. John Balcom. Taiwan Literature, English Translation Series no. 16 (2005): 83—100.

Zhou Erfu

Baiqiuen daifu (Doctor Bethune). Shanghai: Huaxia shudian, 1949.

Changcheng wan li tu (The Portrait of the Great Wall: A Historical Novel in Six Volumes [Nanjing de xianluo (The Fall of Nanjing); Changjiang hai zai benteng (The Yangtze River Flows On); Ni liu yu an liu (Countercurrent and Undercurrent); Taipingyang de fuxiao (Dawn over the Pacific); Liming qian de ye se (Night before Dawn); Wu Chongqing (Chongqing in Fog)]. Beijing: Wenhua yishu, 2004.

Shanghai de zaochen (Morning in Shanghai). Beijing: Renmin wenxue, 1958.

Yan su ya. Shanghai: Qunyi, 1950.

Ye xing ji (Poetry Collection). Shanghai: Qunyi, 1950.

* * *

Doctor Norman Bethune. Tr. Alison Bailey. Beijing: Foreign Languages Press, 1982.

Morning in Shanghai. Tr. A. C. Barnes. Beijing: Foreign Languages Press, 1962.

Zhou Libo

Bao feng zhou yu (The Storm). Beijing: Xinhua shudian, 1949.

He chang shang (On the Rice Threshing-Ground). Shanghai: Shanghai wenyi, 1960.

Shan xiang ju bian (Great Changes in a Mountain Village). Beijing: Zuojia, 1958.

Tie shui benliu (The Iron Rushes). Beijing: Zuojia, 1955.

* * *

Great Changes in a Mountain Village: A Novel in Two Volumes [Shan xiang ju bian]. Tr. Derek Bryan. Beijing: Foreign Languages Press, 1961.

The Hurricane [Bao feng zhou yu]. Tr. Hsu Meng-hsung, Beijing: Foreign Languages Press, 1955.

Sowing the Clouds: A Collection of Chinese Short Stories by Chou Li-po [Zhou Libo], Li Chun and Others. Beijing: Foreign Languages Press, 1961.

Zhou Lunyou

Dakai routi zhi men/Feifei zhuyi: cong lilun dao zuoping (Opening the Door of Flesh/Feifeism: From Theory to Practice). Ed. Zhou Lunyou. Lanzhou: Dunhuang wenyi, 1994.

Fan jiazhi shidai (The Era of Anti-Values). Chengdu: Sichuan renmin, 1999.

Ranshao de jingji (Burning Thorns).

Zhou Lunyou shi xuan (Poems by Zhou Lunyou). Guangzhou: Huangcheng, 2006.

Zhou Meisen

Chong e (Double Yoke). Guangzhou: Huacheng, 1990.

Juedui quanli (Absolute Power). Beijing: Zuojia, 2002.

Tianxia caifu (The Wealth of the World). Beijing: Renmin wenxue, 1997.

Yuan yu (The Original Prison). Beijing: Renmin wenxue, 1997.

Zhongguo zhizao (Made in China). Beijing: Zuojia, 1999.

Zhou Zuoren

Bing zhu tan (Chat under the Candlelight). Beijing: Beixin, 1940.

Fan hou suibi. Shijiazhuang: Hebei renmin, 1994.

Feng yu tan (Chat in a Windstorm). Beijing: Beixin, 1936.

Yu tian de shu (Books for Rainy Days). Beijing: Beixin, 1925.

* * *

Selected Essays by Zhou Zuoren. Tr. David Pollard. Hong Kong: Chinese University Press, 2005.

“Humane Literature.” Tr. Ernst Wolfe. In Wolfe, ed., Chou Tso-jen. New York: Twayne, 1971, 97—105.

“On ’Passing the Itch’ ” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 139—49.

Zhu Tianwen

Huang ren shouji (Notes of a Desolate Man). Taipei: Shibao wenhua, 1994.

Shiji mo de huali (Fin de Siècle Splendor). Chengdu: Sichuan wenyi, 1999.

Wu yan (Words of the Witch). Taipei, INK, 2004.

Yan xia zhi du (A City in a Hot Summer). Taipei: Shibao wenhua, 1987.

Zui xiangnian de jijie (The Most Cherished Season). Taipei: Sansan shufang, 1989.

* * *

Notes of a Desolate Man. Trs. Howard Goldblatt and Sylvia Li-Chuan Lin. New York: Columbia University Press, 1999.

“Buddhisattva Incarnate.” Tr. Fran Martin. In Martin, ed., Angel Wings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan. Honolulu: University of Hawaii Press, 2003, 29—50.

“A City of Hot Summer.” Tr. Michelle Yeh. The Chinese Pen (Summer 1988): 1—38.

“Fin de Siécle Splendor.” Tr. Eva Hung. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 444—59.

“Master Chai.” Tr. Michelle Yeh. In David Der-wei Wang, ed., Running Wild: New Chinese Writers. New York: Columbia University Press, 1994, 89—100.

Zhu Tianxin

Fangzhou shang de rizi (Days of the Ark). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

Gu du (The Ancient City). Taipei: Maitian, 1997.

Ji rang ge: bei yi nü san nian ji (Times of Peace and Comfort: Three Years at the Taipei Number One Middle School for Girls). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

Zuori dang wo nianqing shi (Yesterday When I Was Young). Taipei: Sansan shufang, 2001.

Weiliao (Unfinished). Taipei: Lianhe wenxue, 2001.

* * *

The Old Capital: A Novel of Taipei. Tr. Howard Goldblatt. New York: Columbia University Press, 2007.

“Epilogue: In Remembrance of My Buddies from the Military Compound.” Tr. Michelle Wu. In Pang-yuan Chi and David Der-wei Wang, eds., The Last of the Whampoa Breed: Stories of the Chinese Diaspora. New York: Columbia University Press, 2003. 242—70.

“The Last Train to Tamshui.” Tr. Michelle Yeh. The Chinese Pen (Spring 1988): 41—71.

“Nineteen Days of the New Party.” Tr. Martha Cheung. Renditions 35/36 (1991): 144—70.

“A Story of Spring Butterflies.” Tr. Fran Martin. In Martin, ed., Angelwings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan. Honolulu: University of Hawaii Press, 2003, 75—94.

Zhu Xining

Hua Tai ping jia chuan (The Hua Family Heritage). Taipei: Lianhe wenxue, 2002.

Jiangjun yu wo (The General and I). Taipei: Hongfan, 1976.

Tie jiang (Iron Oars). Taipei: INK, 2003.

Poxiao shifen (Dawn). Taipei: INK, 2003.

Han ba (Drought Spirit). Taipei: Yuanliu, 1991.

Mao (Cat). Taipei: Yuanliu, 1990.

* * *

“The General.” Tr. David Steelman. The Chinese Pen (Summer 1976): 1—41.

“The Great Puppet Show.” Tr. Hua-yuan Li Mowry. The Chinese Pen (Autumn 1980): 1—19.

“The Men Who Smelt Gold.” Tr. Gorge Kao. Renditions 1 (1973): 107—121.

“Molten Iron.” Tr. Madeline K. Spring. In Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt, eds., The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 1995, 201—220.

“The Wolf.” Tr. Hou Chien. In Chi Pang-yuan et al., eds., An Anthology of Contemporary Chinese Literature. Taipei: National Institute for Compilation and Translation, 1975, II, 77—114.

Zhu Ziqing

Beiying (Silhouette). Shanghai: Kaiming, 1928.

Ouyou zaji (Trip to Europe). Shanghai: Kaiming, 1934.

Xinshi zahua (Commentaries on New Poetry). Shanghai: Zuojia shuwu, 1947.

Xue zhao (Snowy Morning). Shanghai: Shangwu, 1922.

Zong ji (Traces). Shanghai: Yadong, 1924.

* * *

Essays in David Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 217—24.

Essays in Martin Wiesker, ed., Twentieth Century Chinese Essays in Translation. Bochum: Bochum University Press, 2000, 38—68.

Poems in Kai-yu Hsu, ed., Twentieth Century Chinese Poetry: An Anthology. Garden City, NY: Doubleday, 1963, 9—13.

Zong Baihua

Liu yun xiao shi (Floating Clouds: Short Poems). Hefei: Anhui jiaoyu, 2006, rpt.

San ye ji (Three Leaves: Correspondences among Three Friends), coauthored with Tian Han and Guo Moruo. 3rd ed. Shanghai: Yadong tushuguan, 1923.

Meixue de sanbu (The Aesthetic Promenade). 3rd ed. Taipei: Hongfan, 1984.

Zong Baihua quan ji (Collected Works by Zong Baihua). Hefei: Anhui jiaoyu, 1993.

Zong Pu

Dong cang ji (Hiding in the East). Beijing: Renmin wenxue, 2001.

Nan du ji (Going South). Beijing: Renmin wenxue, 1988

Sansheng shi (Everlasting Rock). Tianjin: Baihua wenyi, 1981.

Zong Pu sanwen xuanji (Selected Prose by Zong Pu). Tianjin: Baihua wenyi, 1993.

* * *

The Everlasting Rock. Tr. Aimee Lykes. Boulder: Lynne Rienner, 1997.

“The Call of the Ruins.” Tr. David Pollard. In Pollard, ed., The Chinese Essay. New York: Columbia University Press, 2000, 317—20.

“Melody in Dreams.” Tr. Song Shouquan. Chinese Literature 8 (1979): 78—99.

“The Tragedy of the Walnut Tree.” Tr. Zhu Hong. In Hong, ed., The Serenity of Whiteness: Stories By and About Women in Contemporary China. New York: Ballantine Books, 1991, 282—300.

Stories in Hugh Anderson, ed., A Wind across the Grass. Ascot Vale, Victoria: Red Rooster Press, 1985, 52—104.

ANTHOLOGIES

Another Kind of Nation: An Anthology of Contemporary Chinese Poetry. Eds. Zhang Er and Chen Dongdong. Jersey City, NJ: Talisman House, 2007.

Anthology of Modern Chinese Poetry. Ed. Michelle Yeh. New Haven: Yale University Press, 1992.

Best Chinese Short Stories, 1949—1989. Beijing: Chinese Literature Press, 1989.

China China: Contemporary Poetry from Taiwan. Ed. Germaine Droogenbroodt and Peter Stinson. Belgium: Point Books, 1986.

Chinese Drama after the Cultural Revolution, 1979—1989: An Anthology. Ed. Shiao-ling Yu. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1996.

The Chinese Essay. Ed./tr. David Pollard. New York: Columbia University Press, 2000.

Chinese Stories of the Twentieth Century. Ed./tr. Zhihua Fang. New York: Garland Publishing, 1995.

The Chinese Western: Short Fiction From Today’s China. Ed. Zhu Hong. New York: Ballantine, 1988.

The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. Eds. Joseph S. M. Lau and Howard Goldblatt. 2nd ed. New York: Columbia University Press, 2007.

Contemporary Chinese Literature: An Anthology of Post-Mao Fiction and Poetry. Ed. Michael Duke. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1985.

Eight Contemporary Chinese Poets. Eds. Naikan Tao and Tony Prince. Sydney: Wild Peony Press, 2006.

From the Bluest Part of the Harbour: Poems from Hong Kong. Ed. Andrew Parkin. London: Oxford University Press, 1996.

From the Shelters: Modern Chinese Poetry, 1930—1950. Ed. Wai-lim Yip. New York: Garland, 1992.

Frontier Taiwan. Eds. Michelle Yeh and N. G. D. Malmgvist. New York: Columbia University Press, 2001.

Furrows, Peasants, Intellectuals, and the State: Stories and Histories from Modern China. Ed. Helen Siu. Stanford: Stanford University Press, 1990.

Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing. Ed. Martha P. Y. Cheung. New York: Oxford University Press, 1998.

Indigenous Writers of Taiwan: An Anthology of Stories, Essays, and Poems. Ed. John Balcom, New York: Columbia University Press, 2005.

The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan. Ed. Dominic Cheung. New York: Columbia University Press, 1987.

Jumping through Hoops: Autobiographical Stories by Modern Chinese Women Writers. Ed. Jing M. Wang. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2003.

The Last of the Whampoa Breed (Modern Chinese Literature from Taiwan). Eds. Pang-yuan Chi and David Der-Wei Wang. New York: Columbia University Press, 2003.

Literature of the People’s Republic of China. Ed. Hsu Kai-yu. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China. Ed. Henry Zhao. London: Wellsweep, 1993.

Loud Sparrows: Contemporary Chinese Short-Shorts. Eds/trs. Aili Mu, Julie Chiu, and Howard Goldblatt. New York: Columbia University Press, 2006.

Lyrics from the Shelter: Modern Chinese Poetry, 1930—1950. Ed./tr. Wai-lim Yip. New York: Garland, 1992.

Lyrical Prose of China: Stories, Essay, and Reminiscences. Ed./tr. Cheng Mei. Boulder: Lynne Rienner, 1997.

Mao’s Harvest: Voices from China’s New Generation. Eds. Helen Siu and Zelda Stern. London: Oxford University Press, 1983.

Mercury Rising: Contemporary Poetry from Taiwan. Eds. Frank Stewart, Arthur Sze, and Michelle Yeh, Honolulu: University of Hawaii Press, 2003.

Modern Chinese Stories and Novellas, 1919—1949. Eds. C. T. Hsia et al. New York: Columbia University Press, 1981.

The Mystified Boat and Other New Stories from China. Eds. Frank Stewart and Herbert J. Batt. Special issue of Manoa: A Pacific Journal of International Writing 15, 2 (Winter 2003). Honolulu: University of Hawaii Press.

New Generation: Poems from China Today. Ed. Wang Ping. New York: Hanging Loose Press, 1999.

New Tide: Contemporary Chinese Poetry. Eds./trs. Chao Tang and Lee Robinson. Toronto: Mangajin Books, 1992.

One Hundred Modern Chinese Poems. Eds/trs. Bingjun Pang, John Minford, and Sean Golden. Hong Kong: Commercial Press, 1987.

Out of the Howling Storm: The New Chinese Poetry. Ed. Tony Barstone. Hanover, NH: Wesleyan University Press, 1993.

An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama. Eds. Martha Cheung and Jane Lai. Hong Kong: Oxford University Press, 1997.

Recent Fiction From China, 1987—89: Selected Stories and Novellas. Ed. Long Xu. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1991.

The Red Azalea: Chinese Poetry since the Cultural Revolution. Ed. Edward Morin. Honolulu: University of Hawaii Press, 1990.

Roses and Thorns: The Second Blooming of the Hundred Flowers in Chinese Fiction, 1979—1980. Ed. Perry Link. Berkeley: University of California Press, 1984.

Running Wild: New Chinese Writers. Eds. David Der-wei Wang and Jeanne Tai. New York: Columbia University Press, 1994.

Science Fiction from China. Eds. Patrick Murphy and Wu Dingbo. New York: Praeger, 1989.

A Splintered Mirror: Chinese Poetry from the Democracy Movement. Eds./trs. Donald Finkel and Carolyn Kizer. San Francisco: North Point, 1991.

Spring Bamboo: A Collection of Contemporary Chinese Short Stories. Ed. Jeanne Tai. New York: Random House, 1989.

Spring of Bitter Waters: Short Fiction from Today’s China. Ed. Zhu Hong. London: Allison & Busby, 1989.

Tales of Tibet. Ed. Herbert J. Batt. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2001.

The Time Is Not Ripe Yet. Ed. Ying Bian. Beijing: Foreign Languages Press, 1991.

Theater and Society: An Anthology of Contemporary Chinese Drama. Ed. Yan Haiping. Armonk, NY: East Gate Books, 1998.

Trees on the Mountain: An Anthology of New Chinese Writing. Eds. Stephen Soong and John Minford. Hong Kong: Renditions, 1984.

Twentieth-Century Chinese Drama: An Anthology. Ed. Edward Gunn. Bloomington: Indiana University Press, 1983.

Twentieth-Century Chinese Essays in Translation. Ed. Martin Woesler. Bochum: Bochum University Press, 2000.

A Wind across the Grass: Modern Chinese Writing with Fourteen Stories. Ed. Hugh Anderson. Ascot Vale, Vic.: Red Rooster Press, 1985.

Worlds of Modern Chinese Fiction. Ed. Michael S. Duke. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991.

Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. Eds. Amy D. Dooling and Kritina M. Torgeson. New York: Columbia University Press, 1998.

Writing Women in Modern China: The Revolutionary Years, 1936—1976. Ed. Amy D. Dooling. New York: Columbia University Press, 2005.

SURVEYS AND GENERAL CRITICAL WORKS

Anderson, Marston. Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990.

Barlow, Tani E. Gender Politics in Modern China: Writing and Feminism. Durham, NC: Duke University Press, 1993.

———. The Question of Women in Chinese Feminism. Durham, NC: Duke Univeristy Press, 2004.

Barme, Geremie. In the Red: On Contemporary Chinese Culture. New York: Columbia University Press, 1999.

Chang, Shuei May. Casting Off the Shackles of Family: Ibsen’s Nora Figure in Modern Chinese Literature, 1918—1942 (Studies on Themes and Motifs in Literature, Vol. 31). New York: Peter Lang Publishing, 2004.

Chang, Sung-sheng Yvonne. Modernism and the Nativist Resistance: Contemporary Chinese Fiction from Taiwan. Durham, NC: Duke University Press, 1993.

Chen, Peng-Hsiang and Whitney Crothers Dilley, eds. Feminism/Femininity in Chinese Literature. Amsterdam: Rodopi, 2002.

Chen, Xiaomei. Occidentalism: A Theory of Counter-Discourse in Post-Mao China. New York: Oxford University Press, 1995.

Chi, Pang-Yuan and David Der-Wei Wang. Chinese Literature in the Second Half of a Modern Century: A Critical Survey. Bloomington: Indiana University Press, 2000.

Chong, Woei Lian, ed. China’s Great Proletarian Cultural Revolution: Master Narratives and Post-Mao Counternarratives. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2002.

Chou, Ying-hsiung, ed. The Chinese Text: Studies in Comparative Literature. Hong Kong: The Chinese University Press, 1986.

Chow, Rey. Women and Chinese Modernity: The Politics of Reading Between West and East. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991.

———. Primitive Passions: Visuality, Sexuality, Ethnography, and Contemporary Chinese Cinema. New York: Columbia University Press, 1995.

——, ed. Modern Chinese Literary and Cultural Studies in the Age of Theory: Reimagining a Field. Durham, NC: Duke University Press, 2000.

Denton, Kirk A. The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu Ling. Palo Alto: Stanford University Press, 1998.

Dooling, Amy D. Women’s Literary Feminism in Twentieth Century China. New York: Palgrave Macmillan, 2005.

Duke, Michael S., ed. Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989.

Elvin, Mark. Changing Stories in the Chinese World. Palo Alto: Stanford University Press, 1997.

Farquhar, Mary Ann. Children’s Literature in China from Lu Xun to Mao Zedong. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1999, 26—90.

Faurot, Jeannette, ed. Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

Feng, Jin. The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2004.

Feuerwerker, Yi-Tsi Mei. Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Palo Alto: Stanford University Press, 1999.

———. Ding Ling’s Fiction: Ideology and Narrative in Modern Chinese Literature. Boston: Harvard University Press, 1982.

Findeisen, Raoul D. and Robert H. Gassmann, eds. Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997.

Foster, Paul. Ah Q Archaeology: Lu Xun, Ah Q, Ah Q’s Progeny, and the National Character Discourse in Twentieth Century China. Lanham, MD: Lexington Books, 2005.

Galik, Marian. The Genesis of Modern Chinese Literary Criticism, 1917—1930. London: Curzon Press, 1980.

——, ed. Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986.

——, ed. Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990.

Goldblatt, Howard, ed. Worlds Apart: Recent Chinese Writing and Its Audiences. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990.

Goldman, Merle. Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Boston: Harvard University Press, 1985.

Gun, Edward. Unwelcome Muse: Chinese Literature in Shanghai and Peking (1937—1945). New York: Columbia University Press, 1980.

Hanan, Patrick. Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries: Essays by Patrick Hanan. New York: Columbia University Press, 2004.

Hay, John, ed. Boundaries in China. London: Reaktion Books, 1994.

Horn, Sharon K. Chinese Women Traversing Diaspora: Memoirs, Essays, and Poetry (Gender, Culture and Global Politics, 3). Milton Park (UK): Routledge, 1999.

Hsia, Chih-Tsing. C. T. Hsia on Chinese Literature. New York: Columbia University Press, 2004.

———. A History of Modern Chinese Fiction. 3rd. ed. Bloomington: Indiana University Press, 1999.

Hung, Chang-t’ai. War and Popular Culture: Resistance in Modern China, 1937—1945. Berkeley: University of California Press, 1994.

Huters, Theodore. Reading the Modern Chinese Short Story. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990.

———. Bringing the World Home: Appropriating the West in Late Qing and Early Republican China. Honolulu: University of Hawaii Press, 2005.

Kam, Louise. Between Fact and Fiction: Essays on Post-Mao Chinese Literature and Society. Sydney: Wild Peony, 1989.

Keaveney. Christopher T. The Subversive Self in Modern Chinese Literature: The Creation Society’s Reinvention of the Japanese Shishosetsu. New York: Palgrave Macmillan, 2004.

Kubin, Wolfgang and Rudolf G. Wagner, eds. Essays in Modern Chinese Literature and Literary Criticism. Bochum: Brockmeyer, 1982.

——, ed. Symbols of Anguish: In Search of Melancholy in China. Bern: Peter Lang, 2001.

Kuoshu, Harry. Lightness of Being in China: Adaptation and Discursive Figuration in Cinema and Theater. New York: Peter Lang, 1999.

———. Symbols of Anguish: In Search of Melancholy in China. Bern: Peter Lang, 2001.

Larson, Wendy. Literary Authority and the Modern Chinese Writer: Ambivalence and Autobiography. Durham, NC: Duke University Press, 1991.

———. Women and Writing in Modern China. Stanford: Stanford University Press, 1998.

Larson, Wendy, and Anne Wedell-Wedellsbog, eds. Inside Out: Modernism and Postmodernism in Chinese Literary Culture. Aarhus, Denmark: Aarhus University Press, 1993.

Laughlin, Charles. Contested Modernities in Chinese Literature. New York: Palgrave Macmillan, 2005.

Lee, Gregory B. Troubadours, Trumpeters, Troubled Makers: Lyricism, Nationalism, and Hybridity in China and Its Others. Durham, NC: Duke University Press, 1996.

Lee, Leo Ou-fan. The Romantic Generation of Modern Chinese Writers. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973.

———. Lu Xun and His Legacy. Berkeley: University of California Press, 1985.

———. Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930—1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999.

Lee, Mabel, and Michael Wilding, eds. History, Literature and Society: Essays in Honour of S. N. Mukherjee. Sydney: Sydney Association for Studies in Culture and Society, 1997.

Lin, Min, and Maria Galikowski. The Search for Modernity: Chinese Intellectuals and Cultural Discourse in the Post-Mao Era. New York: St. Martin’s Press, 1999.

Lin, Yusheng. The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Anti-Traditionalism in the May Fourth Era. Madison: University of Wisconsin Press, 1979.

Liu, Kang and Xiaobing Tang, eds. Politics, Ideology, and Literary Discourse in Modern China: Theoretical Interventions and Cultural Critique. Durham, NC: Duke University Press, 1994.

Lu, Sheldon Hsiao-peng. Chinese Modernity and Global Biopolitics: Studies in Literature and Visual Culture. Honolulu: University of Hawaii Press, 2007.

Lu, Tonglin. Gender and Sexuality in Twentieth Century Chinese Literature and Society. Albany: SUNY press, 1993.

———. Misogyny, Cultural Nihilism, and Oppositional Politics. Stanford: Stanford University Press, 1995.

Lupke, Christopher, and Rey Chow, eds. Modern Chinese Literary and Cultural Studies in the Age of Theory: Reimagining a Field. Durham, NC: Duke University Press, 2001.

McDougal, Bonnie S., ed. Popular Chinese Literature and Performing Arts in the People’s Republic of China. Berkeley: University of California Press, 1984.

———. Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century. Hong Kong: Chinese University Press, 2003.

McDougal, Bonnie S., and Anders Hansson, eds. The Chinese at Play: Festivals, Games and Leisure. London: Kegan Paul, 2002.

Mi, Jiayan. Self-Fashioning and Reflexive Modernity in Modern Chinese Poetry. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2004.

Mostow, Joshua, and Kirk A. Denton, eds. Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003.

Mostow, Joshua. Women, War, Domesticity: Shanghai Literature and Popular Culture of the 1940s. Leiden: Brill, 2005.

Ng, Hanet. The Experience of Modernity: Chinese Autobiography in the Early Twentieth Century. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2003.

Nienhauser, William, ed. Critical Essays on Chinese Literature. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong Press, 1976.

Palandri, Angela Jung, ed. Women Writers of 20th-Century China. Eugene: Asian Studies Publications, University of Oregon, 1982.

Prusek, Jaroslav. Three Sketches of Chinese Literature. Prague: Academia, 1969.

———. The Lyrical and the Epic: Studies in Modern Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

Shih, Shumei. The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001.

Shu, Yunzhong. Buglers on the Home Front: The Wartime Practice of the Qiyue School. Albany: SUNY Press, 2000.

Sun, Lung-kee. The Chinese National Character: From Nationhood to Individuality. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 2001.

Tang, Xiaobing. Chinese Modernism: The Heroic and the Quotidian. Durham, NC: Duke University Press, 2000.

Ting, Yi. Short History of Modern Chinese Literature. Associated Faculty Pr Inc, 1970.

Wagner, Rudolf. The Contemporary Chinese Historical Drama. Berkeley: University of California Press, 1990.

———. Inside the Service Trade: Studies in Contemporary Chinese Prose. Cambridge, MA: Council on East Asian Studies, Harvard University, 1992.

Wang, Ban. The Sublime Figure of History. Palo Alto: Stanford University Press, 1997.

———. Narrative Perspective and Irony in Selected Chinese and American Fiction. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2002.

Wang, Chaohua, ed. One China, Many Paths. London: Verso, 2003.

Wang, David Der-wei. Fictional Realism in 20th-Century China: Mao Dun, Laoshe, Shen Congwen. New York: Columbia University Press, 1992.

———. The Monster That Is History: History, Violence, and Fictional Writing in Twentieth-Century China (Philip E. Lilienthal Book in Asian Studies). Berkeley: University of California Press, 2004.

Wang, David Der-wei, and Joyce Liu, eds. Writing Taiwan: Strategies of Representation. Durham, NC: Duke University Press, 2006.

Wang, Mason Y. H., ed. Perspectives in Contemporary Chinese Literature. University Center, MI: Green River Press, 1983.

Widmer, Ellen, and David Der-wei Wang, eds. From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993.

Woeseler, Martin, ed. The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000.

Wong, Yoon Wah. Essays on Chinese Literature. Singapore: Singapore University Press, 1988.

Yang, Bian. The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991.

Yang, Mayfair Mei Hui, ed. Spaces of Their Own: Women’s Public Sphere in Transnational China. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1999.

Yang, Winston, L. Y., and Nathan K. Mao, eds. Modern Chinese Fiction: A Guide to Its Study and Appreciation: Essays and Bibliographies. Boston: G.K. Hall and Co., 1981.

Yang, Xiaobin, ed. The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-Garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002.

Yi, Ting. A Short History of Modern Chinese Literature. University Press of the Pacific, 2001.

Yip, Wai-lim, ed., Chinese Arts and Literature: A Survey of Recent Trends. Occasional Papers/Reprint Series in Contemporary Asian Studies. Baltimore, 1977.

Yue, Gang. The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999.

Zhang, Xudong. Chinese Modernism in the Era of Reforms. Durham, NC: Duke University Press, 1997.

Zhang, Yingjin. The City in Modern Chinese Literature and Film. Stanford: Stanford University Press, 1996.

Zhong, Xueping, ed. Masculinity Besieged? Issues of Modernity and Male Subjectivity in Chinese Literature of the Late Twentieth Century. Durham, NC: Duke University Press, 2000.

CRITICAL WORKS ON INDIVIDUAL AUTHORS

Ah Cheng

Duke, Michael S. “Two Chess Masters, One Chinese Way: A Comparison of Chang His-kuo’s and Chung Ah-cheng’s ’Chi Wang.’ ” Asian Culture Quarterly (Winter 1987): 41—63.

Huters, Theodore. “Speaking of Many Things: Food, Kings, and the National Tradition in Ah Cheng’s ’The Chess King.’ ” Modern China 14, 4 (1988): 388—418.

Knapp, Bettina. “A Cheng’s ’The King of the Trees’: Exile and the Chinese Reeducation Process.” In David Bevan, ed., Literature and Exile. Amsterdam: Rodopi, 1990, 91—106.

Lonergan, Ross. “Tradition and Modernity in Ah Cheng’s ’The Chess King.’ ” B.C. Asian Review 2 (1988).

Louie, Kam. “The Short Stories of Ah Cheng: Daoism, Confucianism and Life.” Australian Journal of Chinese Affairs 18 (1987): 1—14.

Mair, Denis C. “Ah Cheng and His King of Chess.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 1—14.

Wang, Ban. “Citation of Discourse and Ironic Debunking in Ah Cheng’s Work.” In Wang, Narrative Perspective and Irony in Selected Chinese and American Fiction. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2002.

Wang, David. “Tai Hou-ying, Feng Chi-Ts’ai and Ah Cheng: Three Approaches to the Historical Novel.” Asian Culture Quarterly 16, 2 (1988): 70—88.

Wong, Kin-yuen. “Between Aesthetics and Hermeneutics: A New Type of Bildungsroman in Ah Cheng’s ’The Chess Champion.’ ” MCL 5, 1 (1989): 43—54.

Yue, Gang. “Surviving in ’The Chess King’: Toward a Post-Revolutionary Nation-Narration.” Positions 3, 2 (Fall 1995): 565—94.

———. “The Strange Landscape of the Ancients: Environmental Consciousness in ’The King of Trees.’ ” American Journal of Chinese Studies 5, 1 (1998): 68—88.

———. “Postrevolutionary Leftovers: Zhang Xianliang and Ah Cheng.” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 184—221.

Ai Qing

Palandri, Angela Jung. “The Poetic Theory and Practice of Ai Qing.” In Mason Y. H. Wang, ed.,

Perspectives in Contemporary Chinese Literature. University Center, MI: Green River Press, 1983, 61—76.

Ts’ang, Ke-chia. “What Has Been Expressed in Ai Ch’ing’s Recent Work?” In Hualing Nieh, ed., Literature of the Hundred Flowers. Volume II: Poetry and Fiction. New York: Columbia University Press, 1981, 278—82.

Ai Wu

Anderson, Marston. “Beyond Realism: The Eruption of the Crowd.” In Anderson, The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990, 180—202.

Ge, Mai. “A Profile of Ai Wu.” Tr. Lei Ming. Chinese Literature (Summer 1992): 40—43.

Ba jin

Duke, Michael S. “Ba Jin (1904— ): From Personal Liberation to Party ’Liberation.’ ” In Mason Y. H. Wang, ed., Perspectives in Contemporary Chinese Literature. University Center, MI: Green River Press, 1983, 49—60.

Feng, Jin. “En/gendering the Bildungsroman of the Radical Male: Ba Jin’s Girl Students and Women Revolutionaries.” In Feng, The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2004, 83—100.

Galik, Marian. “Pa Chin’s Cold Night: The Interliterary Relations with Zola and Wilde.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 201—24.

Hsia, C. T. “Pa Chin.” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 237—56, 375—88.

Lang, Olga. Pa Chin and his Writings: Chinese Youth between the Two Revolutions. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1967.

Mao, Nathan. Pa Chin. Boston: Twayne, 1978.

Ng, Mau Sang. “Ba Jin and Russian Literature.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 3, 1 (Jan 1981): 67—92.

Shaw, Craig. “Changes in The Family: Reflections on Ba Jin’s Revisions of Jia.” Journal of the Chinese Language Teachers Association 34, 2 (1999): 21—36.

Tang, Xiaobing. “The Last Tubercular in Modern Chinese Literature: On Ba Jin’s Cold Nights.” In Tang, Chinese Modernism: The Heroic and the Quotidian. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 131—60.

Bai Xianyong

Chow, Rey. “ ’Love Me, Master, Love Me, Son’: A Cultural Other Pornographically Constructed in Time.” In John Hay, ed., Boundaries in China. London: Reaktion Books, 1994, 243—56.

Eom, Ik-sang. “The Death of Three Men: Characters in Pai Hsien-yung’s Love Stories.” Chinese Culture 32, 1 (1991): 83—98.

Lau, Joseph S. M. “Celestials and Commoners: Exiles in Pai Hsien-yung’s Stories.” Monumenta Serica 36 (1984—85): 409—23.

———. “ ’Crowded Hours’ Revisited: The Evocation of the Past in Taipei jen.” Journal of Asian Studies 35, 1 (1975): 31—47.

Lee, Mabel. “In Lu Hsun’s Footsteps. Pai Hsien-yung, A Modern Chinese Writer.” Journal of the Oriental Society of Australia 9 (1972/3): 74—83.

Lupke, Christopher. “(En)gendering the Nation in Pai Hsien-yung’s Wandering in the Garden Waking from a Dream.” Modern Chinese Literature 6, 1/2 (1992): 157—178.

McFadden, Susan. “Tradition and Talent: Western Influence in the Works of Pai Hsien-yung.” Tamkang Review 9, 3 (1979): 315—44.

Ou-yang, Tzu. “The Fictional World of Pai Hsien-yung.” In Jeannette L. Faurot, ed., Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 166—78.

Yang, Winston L. Y. “Pai Hsien-yung and Other Emigre Writers.” In Winston L. Y. Yang and Nathan K. Mao, eds., Modern Chinese Fiction: A Guide to Its Study and Appreciation: Essays and Bibliographies. Boston: G.K. Hall and Co., 1981, 67—78.

Bei Dao

Janssen, Ronald R. “What History Cannot Write: Bei Dao and Recent Chinese Poetry.” Critical Asian Studies 34, 2 (2002): 259—77.

Li, Dian. “Ideology and Conflicts in Bei Dao’s Poetry.” Modern Chinese Literature 9, 2 (1996): 369—86.

———. “Translating Bei Dao: Translatability as Reading and Critique.” Babel, the Official Journal of the International Federation of Translators 44, 4 (1999): 289—303.

———. The Chinese Poetry of Bei Dao, 1978—2000: Resistance and Exile. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2006.

Lin, Min. “The Search for the ’Unknowable’ and the Quest for Modernity in Contemporary Chinese Intellectual Discourse: A Philosophical Interpretation of Bei Dao’s Short Story ’13 Happiness Street.’ ” Journal of the Oriental Society of Australia 22—23 (1990—91): 57—70.

Lin, Min, and Maria Galikowski. “Bei Dao’s ’13 Happiness Street’ and the Young Generation’s Quest for the ’Unknowable.’ ” In Lin and Galikowski, The Search for Modernity: Chinese Intellectuals and Cultural Discourse in the Post-Mao Era. New York: St. Martin’s Press, 1999, 89—102.

McDougall, Bonnie S. “Bei Dao’s Poetry: Revelation and Communication.” Modern Chinese Literature 1, 2 (1985): 225—52.

———. “Zhao Zhenkai’s Fiction: A Study in Cultural Alienation.” Modern Chinese Literature 1, 1 (1984): 103—30.

Williams, Philip. “A New Beginning for the Modernist Chinese Novel: Zhao Zhenkai’s Bodong.” Modern Chinese Literature 5, 1 (1989): 73—90.

Bian Zhilin

Fung, Mary M. Y. “Editor’s Introduction.” In Bian Zhilin, The Carving of Insects. Ed. Mary M. Y. Fung; trs. Mary M. Y. Fung and David Lunde. Hong Kong: Renditions Books, 2006, 11—34.

Haft, Lloyd. Pien Chih-lin: A Study in Modern Chinese Poetry. Dordrecht: Foris Publications, 1983.

Bing Xin

Bien, Gloria. “Images of Women in Ping Hsin’s Fiction.” In A. Palandri, ed. Women Writers of 20th-Century China. Eugene: Asian Studies Publications, University of Oregon, 1982, 19—40.

Bouskova, Marcela. “The Stories of Ping Hsin.” In Jaroslav Prusek, Studies in Modern Chinese Literature. Berlin: Akademie-Verlag, 1964, 114—29.

———. “On the Origin of Modern Chinese Prosody: An Analysis of the Prosodic Components in the Works of Ping Hsin.” Archiv Orientalni 32, 5 (1946): 619—43.

Larson, Wendy. “Female Subjectivity and Gender Relations: The Early Stories of Lu Yin and Bing Xin.” In X. Tang and L. Kang, eds. Politics, Ideology, and Literary Discourse in Modern China: Theoretical Interventions and Cultural Critique. Durham, NC: Duke University Press, 1993, 278—99.

McDougall, Bonnie. “Disappearing Women and Disappearing Men in May Fourth Narrative: A Post-Feminist Survey of Short Stories by Mao Dun, Bing Xin, Ling Shuhua, and Shen Congwen.” In McDougall, Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century. Hong Kong: Chinese University Press, 2003, 133—70.

Pao, King-li. “Ping Hsin, A Modern Chinese Poetess.” Literature East and West 8 (1964): 58—72.

Can Xue

Cai, Rong. “In the Madding Crowd: Self and Other in Can Xue’s Fiction.” China Information 11, 4 (Spring 1997): 41—57.

Lu, Tonglin. “Can Xue: What Is So Paranoid in Her Writing?” In Lu, Gender and Sexuality in Twentieth Century Chinese Literature and Society. Albany: State University of New York Press, 1993, 175—204.

Posborg, Susanne. “Can Xue: Tracing Madness.” In Wendy Larson and Anne Wedell-Wedellsborg, eds., Inside Out: Modernism and Postmodernism in Chinese Literary Culture. Aarhus, Denmark: Aarhus University Press, 1993, 91—98.

Solomon, Jon. “Taking Tiger Mountain: Can Xue’s Resistance and Cultural Critique.” Modern Chinese Literature 4, 1/2 (1988): 235—62.

Wang, Ban. The Sublime Figure of History. Stanford: Stanford University Press, 1997. [final chapter has readings of Can Xue’s fiction]

Wedell-Wedellsborg, Anne. “Ambiguous Subjectivity: Reading Can Xue.” Modern Chinese Literature 8, 1/2 (1994): 7—20.

Yang, Xiaobin. “Can Xue: Discursive Dystopias.” In Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-Garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 129—49.

———. “Can Xue: Ever-Haunting Nightmares.” In Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avante-Garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 74—92.

Zha, Peide. “Modernism Eastward: Franz Kafka and Can Xue.” B.C. Asian Review 5 (1991).

Cao Yu

Galik, Marian. “Ts’ao Yu’s Thunderstorm: Creative Confrontation with Euripides, Racine, Ibsen and Galsworthy.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 101—22.

Gunn, Edward. “Cao Yu’s Peking Man and Literary Evocations of the Family in Republican China.” Republican China 16, 1 (1990): 73—88.

Hu, John Y. H. Ts’ao Yu. New York: Twayne, 1972.

Lau, Joseph S. M. Ts’ao Yu: The Reluctant Disciple of Chekhov and O’Neill: A Study in Literary Influence. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1970.

Noble, Jonathan. “Cao Yu and Thunderstorm.” In Joshua Mostow, ed., and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003, 446—51.

Robinson, Lewis S. “On the Sources and Motives Behind Ts’ao Yu’s Thunderstorm: A Qualitative Analysis.” Tamkang Review 16 (1983): 177—92.

Wang, Aixue. A Comparison of the Dramatic Work of Cao Yu and J. M. Synge. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1999.

Chen Cun

Chen, Jianguo. “The Logic of the Phantasm: Haunting and Spectrality in Contemporary Chinese Literary Imagination.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 231—65.

Chen Ran

Huot, Claire. “Chen Ran’s Western Footnotes.” In Huot, China’s New Cultural Scene: A Handbook of Changes. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 36—41.

Larson, Wendy. “Women and the Discourse of Desire in Postrevolutionary China: The Awkward Postmodernism of Chen Ran.” Boundary 2 24, 3 (1997). In Xudong Zhang and Arif Dirlik, eds., Postmodernism and China. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 337—57.

Visser, Robin. “Privacy and Its Ill Effects in Post-Mao Urban Fiction.” In Bonnie S. McDougall and Anders Hansson, eds. Chinese Concepts of Privacy. Leiden: Brill, 2002, 171—94.

Wang, Lingzhen. “Reproducing the Self: Consumption, Imaginary, and Identity in Chinese Women’s Autobiographical Practice in the 1990s.” In Charles Laughlin, ed., Contested Modernity in Chinese Literature. New York: Palgrave Macmillan, 2005, 173—92.

Chen Ruoxi

Duke, Michael S. “Personae: Individual and Society in Three Novels by Chen Ruoxi.” In Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 53—77.

Hsu, Kai-yu. “A Sense of History: Reading Chen Jo-hsi’s Stories.” In Jeannette L. Faurot, ed., Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 206—33.

Kao, George, ed. Two Writers and the Cultural Revolution: Lao She and Chen Jo-hsi. Hong Kong: Chinese University Press, 1980.

Lau, Joseph S. M. “The Stories of Ch’en Juo-hsi.” In Wai-lim Yip, ed., Chinese Arts and Literature: A Survey of Recent Trends. Occasional Papers/Reprint Series in Contemporary Asian Studies. Baltimore, 1977, 5—16.

Lee, Leo Ou-fan. “Dissent Literature from the Cultural Revolution.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 1, 1 (1979): 59—79.

McCarthy, Richard M. “Chen Jo-hsi: Memoirs and Notes.” Renditions 10 (Autumn 1978): 90—92.

Chen Yingzhen

Kinkley, Jeffrey. “From Oppression to Dependency: Two Stages in the Fiction of Chen Yingzhen.” Modern China 16 (1990): 243—68.

Lau, Joseph S. M. “Death in the Void: Three Tales of Spiritual Atrophy in Ch’en Ying-chen’s Post-Incarceration Fiction.” Modern Chinese Literature 2 (1986): 21—28.

——. “How Much Truth Can a Blade of Grass Carry? Ch’en Ying-chen and the Emergence of Native Taiwan Writers.” Journal of Asian Studies 32, 4 (Aug. 1973): 623—38.

———. “Ch’en Ying-chen and Other Native Writers.” In Winston L. Y. Yang and Nathan K. Mao, eds., Modern Chinese Fiction: A Guide to Its Study and Appreciation: Essays and Bibliographies. Boston: G.K. Hall and Co., 1981, 79—94.

Miller, Lucien. “A Break in the Chain: The Short Stories of Ch’en Ying-chen.” In Jeannette L. Faurot, ed., Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 86—109.

———. “Introduction.” In Miller, ed./tr., Exiles at Home: Short Stories By Ch’en Ying-chen. Ann Arbor: Michigan Center for Chinese Studies, University of Michigan, 1986, 1—26.

———. “Occidentalism and Alterity: Native Self and Foreign Other in Chen Yingzhen and Shusaku Endo.” Chinoperl Papers 20—22 (1997—99): 197—218.

Robinson, Lewis S. “The Treatment of Christianity in the Fiction of Chen Yingchen.” Ching Feng: Quarterly Notes on Christianity and Chinese Religion and Culture 32, 1 (Mar. 1989): 41—81.

Shieh, Wen-shan. “Ideology, Sublimation, Violence: The Transformation of Heroines in Chen Ying-chen’s Suicidal Narratives.” Tamkang Review 32, 2 (Winter 2001): 153—74.

Wang, David Der-wei. “Three Hungry Women.” Boundary 2. Special issue edited by Rey Chow. 25, 2 (Fall 1998): 47—76.

Yang, Xiaobin. “Telling (Hi)story: Illusory Truth or True Illusion.” Tamkan Review 21, 2 (1990): 127—47.

Chi Li

Lee, Lily Xiao-hong. “Localization and Globalization: Dichotomy and Convergence in Chi Li’s Fiction.” Canadia Review of Comparative Literature (Dec. 1997): 913—26.

Lu, Jie. “Cultural Invention and Cultural Intervention: Reading Chinese Urban Fiction of the Nineties.” Modern Chinese Literature and Culture 13, 1 (Spring 2001): 107—39.

Dai Wangshu

Lee, Gregory. Dai Wangshu: The Life and Poetry of a Chinese Modernist. Hong Kong: The Chinese University Press, 1989.

———. “Western Influences in the Poetry of Dai Wangshu.” Modern Chinese Literature 3, 1/2 (1987): 7—32.

Mi, Jiayan. Self-Fashioning and Reflexive Modernity in Modern Chinese Poetry. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2004.

Deng Youmei

Yang, Gladys. “Deng Youmei and His Fiction.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 41—47.

Ding Ling

Alber, Charles. Enduring the Revolution: Ding Ling and the Politics of Literature in Guomindang China. Westport, CT: Praeger, 2002.

———. Embracing the Life: Ding Ling and the Politics of Literature in the PRC. Westport, CT: Praeger, 2004.

Barlow, Tani. “Gender and Identity in Ding Ling’s ’Mother.’ ” Modern Chinese Literature 2, 2 (1986): 123—42.

———. “Feminism and Literary Technique in Ting Ling’s Early Short Stories.” In A. Palandri, ed., Women Writers of 20th-Century China. Eugene: Asian Studies Publications, University of Oregon, 1982, 63—110.

Bjorge, Gary J. “ ’Sophia’s Diary’: An Introduction.” Tamkang Review 5, 1 (1974): 97—110.

Chang, Jun-mei. Ting Ling, Her Life and Her Work. Taipei: Institute of International Relations, 1978.

Dien, Dora Shu-fang. Ding Ling and Her Mother: A Cultural Psychological Study. Huntington, NY: Nova Science, 2001.

Feng, Jin. The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2001, 149—96.

Feng, Xiaxiong. “Ding Ling’s Reappearance on the Literary Stage.” Chinese Literature 1 (1980): 3—16.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. Ding Ling’s Fiction: Ideology and Narrative in Modern Chinese Literature. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1982.

Huang, Xincun. “Politics, Gender and Literary Writings: A Study of Ding Ling in the Early 1940s.” Journal of Asian Culture 14 (1990): 33—54.

Kinkley, Jeffrey. “Echoes of Maxim Gorky in the Works of Ding Ling and Shen Congwen.” In Marian Galik, ed., Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990, 179—88.

Kubin, Wolfgang. “Sexuality and Literature in the People’s Republic of China, Problems of the Chinese Woman before and after 1949 as Seen in Ding Ling’s ’Diary of Sophia’ (1928) and Xi Rong’s story ’An Unexceptional Post’ (1962).” In Wolfgang Kubin and Rudolf G. Wagner, eds., Essays in Modern Chinese Literature and Literary Criticism. Bochum: Brockmeyer, 1982, 168—91.

Lai, Amy Tak-yee. “Liberation, Confusion, Imprisonment: The Female Self in Ding Ling’s ’Diary of Miss Sophie’ and Zhang Jie’s ’Love Must Not Be Forgotten.’ ” Comparative Literature and Culture 3 (Sept. 1998): 88—103.

Lo, Man Wa. “Female Selfhood and Initiation in Shen Congwen’s The Border Town and Ding Ling’s The Girl Ah Mao.” Chinese/International Comparative Literature Bulletin 1 (1996): 20—33.

Tang, Xiaobing. “Shanghai Spring 1930: Engendering the Revolutionary Body.” In Tang, Chinese Modernism: The Heroic and the Quotidian. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 97—130.

Yuan Liangjun. “On the Fiction of Ding Ling.” Tr. Song Xianchun. Social Sciences in China 7, 3 (1986): 131—50.

Duo Duo

Huang, Yibing. “Duo Duo: An Impossible Farewell, or, Exile between Revolution and Modernism.” Amerasia Journal 27, 2 (2001): 64—85.

Van Crevel, Maghiel. “Man and Nature, Man and Man: Aspects of Duoduo’s Poetry.” In Lloyd Haft, ed., Words from the West: Western Texts in Chinese Literary Context: Essays to Honor Erik Zurcher on his Sixty-fifth Birthday. Leiden: CNWS Publications, 1993, 100—15.

———. Language Shattered: Contemporary Chinese Poetry and Duoduo. Leiden: CNWS Research School, 1996.

Fei Ming

Gunn, Edward. Rewriting Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose. Stanford: Stanford University Press, 1991, 125—29, 284—86.

Li, Ningyi. “Fei Ming’s Short Stories: A Poetry of Folk Elements.” Studies on Asia Series II, 2, 2 (Fall 2005): 112—25.

Liu, Haoming. “Fei Ming’s Poetics of Representation: Dream, Fantasy, Illusion, and Alayavijnana.” Modern Chinese Literature and Culture 13, 2 (Fall 2001): 30—71.

Shih, Shu-mei. “Writing English with a Chinese Brush: The Work of Fei Ming.” In Shi, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 190—203.

Feng Zhi

Cheung, Dominic. Feng Chih. Boston: Twayne, 1979.

Galik, Marian. “Feng Chih’s Sonnets: The Interliterary Relations with German Romanticism, Rilke and van Gogh.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 177—200.

——. “Feng Zhi and His Goethean Sonnet.” In Masayuki Akiyama and Yiu-nam Leung, eds., Crosscurrents in the Literatures of Asia and the West: Essays in Honor of A. Owen Aldridge. Newark: University of Delaware Press; Cranbury, NJ: Associated University Presses, 1997, 123—34.

Haft, Lloyd. “Some Rhythmic Structures in Feng Zhi’s Sonnets.” Modern Chinese Literature 9, 2 (1996): 297—326.

Fangfang

Wu, Lijuan. “Fang Fang, Reflecting Her Times.” Tr. Li Ziliang. Chinese Literature (Summer 1997).

Fei Ming

Dang, Shengyuan, and Gao Jie. “About Fei Ming.” Tr. Li Guoqing. Chinese Literature (Spring 1990): 123—27.

Gunn, Edward. Rewriting Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose. Stanford: Stanford University Press, 1991, 125—29, 284—86.

Li, Ningyi. “Fei Ming’s Short Stories: A Poetry of Folk Elements.” Studies on Asia Series II, 2, 2 (Fall 2005): 112—25.

Liu, Haoming. “Fei Ming’s Poetics of Representation: Dream, Fantasy, Illusion, and Alayavijnana.” Modern Chinese Literature and Culture 13, 2 (Fall 2001): 30—71.

Shih, Shu-mei. “Writing English with a Chinese Brush: The Work of Fei Ming.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 190—203.

Feng Jicai

Braester, Yomi, and Zhang Enhua. “The Future of China’s Memories: An Interview with Feng Jicai.” Journal of Modern Literature in Chinese 5, 2 (2002): 131—48.

Gaenssbauer, Monika. “The Cultural Revolution in Feng Jicai’s Fiction.” In Woei Lian Chong, ed., China’s Great Proletarian Cultural Revolution: Master Narratives and Post-Mao Counternarratives. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2002, 319—44.

Li, Jun. “Feng Jicai: A Giant of a Writer in More Ways Than One.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 78—84.

Martin, Helmut. “What If History Has Merely Played a Trick on Us? Feng Chi-ts’ai’s Writing, 1979—1984.” In Yu-ming Shaw, ed., Reform and Revolution in Twentieth Century China. Taipei: Institute of International Relations, 1987, 277—90.

Wang, David. “Tai Hou-ying, Feng Chi-Ts’ai and Ah Cheng: Three Approaches to the Historical Novel.” Asian Culture Quarterly 16, 2 (1988): 70—88.

Gao Xiaosheng

Decker, Margeret. “Living in Sin: From May Fourth via the Antirightist Movement to the Present.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentiety-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 221—46.

Faurot, Jeanette L. “Shoes That Fit—The Stories of Gao Xiaosheng.” In Mason Y. H. Wang, ed., Perspectives in Contemporary Chinese Literature. University Center, MI: Green River Press, 1983, 77—88.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “Reassesing the Past in the ’New Era’: Gao Xiaosheng.” In Feuerwerker, Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Stanford: Stanford University Press, 1998, 146—87.

Li, Guoqing. “Roots in the Same Land: On Hwang Ch’un-ming and Kao Hsiaosheng’s Stories.” Chinese Culture 38, 3 (1997): 117—35.

Wagner, Rudolf. Inside the Service Trade: Studies in Contemporary Chinese Prose. Cambridge, MA: Council on East Asian Studies, Harvard University, 1992, 431—80.

Gao Xingjian

Barme, Geremie. “A Touch of the Absurd—Introducing Gao Xingjian and His Play The Bus Stop.” Renditions 19/20 (1983): 373—77.

Chan, Wai-sim. “Postscript: On Seeing the Play Bus Stop: He Wen’s Critique in the Literary Gazette.” Renditions 19/20 (1983): 387—92.

Chen, Xiaomei. “A Wildman Between the Orient and the Occident: Retro-Influence in Comparative Literary Studies.” In Chen, Occidentalism: A Theory of Counter-Discourse in Post-Mao China. New York: Oxford University Press, 1995, 99—118.

He, Wen. “On Seeing the Play The Bus Stop.” Tr. Chan Sin-wai. Renditions 19/20 (1983): 387—92.

Kinkley, Jeffrey C. “Gao Xingjian in the ’Chinese’ Perspective of Qu Yuan and Shen Congwen.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 2 (Fall 2002): 130—62.

Kuoshu, Harry H. “Will Godot Come by Bus or through a Trace? Discussion of a Chinese Absurdist Play.” Modern Drama 41, 3 (Fall 1998): 461—73.

Larson, Wendy. “Realism, Modernism, and the Anti-’Spiritual Pollution’ Campaign in Modern China.” Modern China 15, 1 (Jan. 1989): 37—71.

Lee, Gregory, and Noel Dutrait. “Conversations with Gao Xingjian: The First Chinese Winner of the Nobel Prize for Literature.” China Quarterly 167 (2001): 738—84.

Lee, Mabel. “Personal Freedom in Twentieth Century China: Reclaiming the Self in Yang Lian’s Yi and Gao Xingjian’s Lingshan.” In Mabel Lee and Michael Wilding, eds., History, Literature and Society: Essays in Honour of S. N. Mukherjee. Sydney: Sydney Association for Studies in Culture and Society, 1997, 133—55.

———. “Gao Xingjian’s Lingshan/Soul Mountain: Modernism and the Chinese Writer.” HEAT 4 (1997): 128—43.

Lin, Sylvia Li-chun. “Between the Individual and the Collective: Gao Xingjian’s Fiction.” World Literature Today (Winter 2001): 20—30.

Lovell, Julia. “Gao Xingjian, the Nobel Prize, and Chinese Intellectuals: Notes on the Aftermath of the Nobel Prize 2000.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 2 (Fall 2002): 1—50.

Moran, Thomas. “Lost in the Woods: Nature in Soul Mountain.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 2 (Fall 2002): 207—36.

Quah, Sy Ren. Gao Xingjian and Transcultural Chinese Theater. Honolulu: University of Hawaii Press, 2004.

Riley, Josephine, and Michael Gissenwehrer. “The Myth of Gao Xingjian.” In Riley and Else Unterrieder, eds., Haishi Zou Hao: Chinese Poetry, Drama and Literature of the 1980s. Bonn: Engelhard-Ng Verlag, 1989, 129—51.

Rojas, Carlos. “Without [Femin]ism: Femininity as Axis of Alterity and Desire in Gao Xingjian’s One Man’s Bible.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 2 (Fall 2002): 163—206.

Tam, Kwok-kan, ed. Soul of Chaos: Critical Perspectives on Gao Xingjian. Hong Kong: Chinese University Press, 2001.

Xu, Gang Gary. “My Writing, Your Pain, and Her Trauma: Pronouns and (Gendered) Subjectivity in Gao Xingjian’s Soul Mountain and One Man’s Bible.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 2 (Fall 2002): 99—129.

Zhao, Henry Y. H. Towards a Modern Zen Theatre: Gao Xingjian and Chinese Theatre Experimentalism. London: School of Oriental and African Studies, 2000.

Ge Fei

Kong, Shuyu. “Ge Fei on the Margins.” B.C. Asian Review 10 (1996/97).

Wang, Jing. “The Mirage of Chinese ’Postmodernism’: Ge Fei, Self-Positioning, and the Avant-garde Showcase.” Positions 1, 2 (1993): 349—88.

Yang, Xiaobin. “Ge Fei: Indeterminate History and Memory.” In Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 168—87.

Zhang, Xudong. “Fable of Self-Consciousness: Ge Fei and Some Motifs in Meta-Fiction.” In Zhang, Chinese Modernism in the Era of Reforms. Durham, NC: Duke University Press, 1997, 163—200.

Gu Cheng

Brady, Anne-Marie. “Dead in Exile: The Life and Death of Gu Cheng and Xie Ye.” China Information 11, 4 (Spring 1997): 126—48.

Galik, Marian. “Gu Cheng’s Novel Ying’er and the Bible.” Asian and African Studies 5, 1 (1996).

Kubin, Wolfgang. “Gu Cheng: Peking, Ich.” In Raoul Findeison and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essay in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997, 415—30.

Li, Xia. “ ’Nameless Flowers’: The Role of Nature in Gu Cheng’s Poetry and in His Narrative Prose Ying’er.” In Raoul Findeison and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997, 431—46.

——, ed. Essays, Interviews, Recollections and Unpublished Material of Gu Cheng, Twentieth Century Chinese Poet: The Poetics of Death. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1999.

———. “Gu Cheng’s Ying’er: A Journey to the West.” Modern Chinese Literature 10, 1 (1998): 135—148.

Liu, Shusen. “Gu Cheng and Walt Whitman: In Search of New Poetics.” In Ed Folson, ed., Whitman East & West: New Contexts for Reading Walt Whitman. Iowa City: University of Iowa Press, 2002, 208—20.

Patton, Simon. “Desire and Masculinity at the Margins in Gu Cheng’s Ying’er.” In Kam Louie and Morris Low, eds., Asian Masculinities: The Meaning and Practice of Manhood in China and Japan. New York: Routledge Curzon, 2003.

———. “The Unbearable Heaviness of Being: Gender, Sexuality and Insanity in Gu Cheng and Xie Ye’s Ying’er.” Modern Chinese Literature 9 (1996): 399—415.

———. “Notes Toward a Nomad Subjectivity: The Poetics of Gu Cheng (1956—1993).” Social Semiotics 9, 1 (1999): 49—66.

———. “The Forces of Production: Symmetry and the Imagination in the Early Poetry of Gu Cheng.” Modern Chinese Literature and Culture 13, 2 (Fall 2001): 134—71.

Gu Hua

Van Der Meer, Marc. “ ’Hibiscus,’ ’The Garden of the Literati,’ and Mao Zedong’s Biography: A Brief Introduction to the Life and Work of Writer Gu Hua.” China Information 7, 2 (1998): 20—29.

Guo Moruo

Chan, Wing-Ming. “Li Po and Tu Fu by Kuo Mo-jo—A Reexamination.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 4, 1 (Jan. 1982): 75—90.

Doar, Bruce. “Images of Women in the Dramas of Guo Moruo: The Case of Empress Wu.” In C. Tung and C. Mackerras, eds., Drama in the People’s Republic of China. Albany: State University of New York Press, 1987, 254—92.

Dolezelova-Velingerova, Milena. “Kuo Mo-jo’s Autobiographical Works.” In Jaroslav Prusek, ed., Studies in Modern Chinese Literature. Berlin: Akademie-Verlag, 1964, 45—75.

Galik, Marian. “Kuo Mo-jo’s The Goddesses: Creative Confrontation with Tagore, Whitman and Goethe.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 43—72.

———. “Kuo Mo-jo and his Development from Aesthetic-Impressionist to Proletarian Criticism.” In Galik, The Genesis of Modern Chinese Literary Criticism, 1917—1930. London: Curzon Press, 1980, 28—62.

Lee, Haiyan. “Tears That Crumbled the Great Wall: The Archaeology of Feeling in the May Fourth Folklore Movement.” Journal of Asian Studies 64, 1 (Feb. 2005): 35—65.

Liu, Ruoqiang. “Whitman’s Soul in China: Guo Moruo’s Poetry in the New Culture Movement.” In Ed Folson, ed., Whitman East & West: New Contexts for Reading Walt Whitman. Iowa City: University of Iowa Press, 2002, 172—86.

Mi, Jiayan. Self-Fashioning and Reflexive Modernity in Modern Chinese Poetry. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2004.

Ou, Hong. “Pantheistic Ideas in Guo Moruo’s The Goddesses and Whitman’s Leaves of Grass.” In Ed Folson, ed., Whitman East & West: New Contexts for Reading Walt Whitman. Iowa City: University of Iowa Press, 2002, 187—96.

Prusek, Jaroslav. “Kuo Mo-jo.” In Prusek, Three Sketches of Chinese Literature. Prague: Oriental Institute in Academia, 1969, 99—140.

Roy, David T. Kuo Mojo: The Early Years. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1971.

Shih, Shu-mei. “Psychoanalysis and Cosmopolitanism: The Work of Guo Moruo.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 96—109.

Trappl, Richard. “ ’Modernism’ and Foreign Influences on Chinese Poetry: Exemplified by the Early Guo Moruo and Gu Cheng.” In Marian Galik, ed., Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990, 83—92.

Tsang, Winnie. “Kuo Mojo’s The Goddesses.” JOS 12 (1977): 97—109.

Tsu, Jing. “Perversions of Masculinity: The Masochistic Male Subject in Yu Dafu, Guo Moruo, and Freud.” Positions 8, 2 (Fall 2000): 269—316.

Wagner, Rudolf. The Contemporary Chinese Historical Drama. Berkeley: University of California Press, 1990, 246—50; 282—89.

Yip, Terry Siu-Han, and Kwok-Kan Tan. “European Influence on Modern Chinese Drama: Kuo Mo-jo’s Early Historical-Problem Plays.” JOS 24, 1 (1986): 54—65.

Han Shaogong

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “The Post-Modern ’Search for Roots’ in Han Shaogong, Mo Yan, and Wang Anyi.” In Feuerwerker, Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Stanford: Stanford University Press, 1998, 188—238.

Iovene, Paola. “Authenticity, Postmodernity, and Translation: The Debates around Han Shaogong’s Dictionary of Maqiao.” Annali dell’Università degli Studi di Napoli L’Orientale 62 (2002): 197—218.

Lau, Joseph S. M. “Visitation of the Past in Han Shaogong’s Post-1985 Fiction.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentiety-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 295—326.

Lee, Vivian. “Cultural Lexicology: Maqiao Dictionary by Han Shaogong.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 145—77.

Leenhouts, Mark. “Is It a Dictionary or a Novel? On Playfulness in Han Shaogong’s Dictionary of Maqiao.” In Bonnie McDougall and Anders Hansson, eds, The Chinese at Play: Festivals, Games and Leisure. London: Kegan Paul, 2002.

———. Leaving the World to Enter the World: Han Shaogong and Chinese Root-Seeking Literature. Leiden: CNWS Publications, 2005.

Rong, Cai. “The Subject in Crisis: Han Shaogong’s Cripple(s).” The Journal of Contemporary China 5 (Spring 1994): 64—77.

Hao Ran

Egan, Michael. “A Notable Sermon: The Subtext of Hao Ran’s Fiction.” In Bonnie S. McDougal, ed., Popular Chinese Literature and Performing Arts in the People’s Republic of China. Berkeley: University of California Press, 1984, 224—43.

Elvin, Mark. “The Magic of Moral Power: Hao Ran, The Children of the Western Sands.” In Elvin, Changing Stories in the Chinese World. Stanford: Stanford University Press, 1997, 149—77.

Huang, Joe C. “Hao Ran [Hao Jan]: The Peasant Novelist.” Modern China 2 (1976): 369—96.

Jenner, W. J. F. “Class Struggle in a Chinese Village—A Novelist’s View: Hao Ran’s Yan Yang Tian [Yen-yang t’ien].” Modern Asian Studies 1 (1967): 191—206.

King, Richard. “Revisionism and Transformation in the Cultural Revolution Novel.” Modern Chinese Literature 7, 1 (Spring 1993): 105—29.

Wong, Kam-ming. “A Study of Hao Ran’s Two Novels: Art and Politics in Bright Sunny Skies and The Road of Golden Light.” In Wolfgang Kubin and Rudolf Wagner, eds., Essays in Modern Chinese Literature and Literary Criticism. Bochum: Brokmeyer, 1982, 117—49.

He Qifang

Galik, Marian. “Early Poems and Essays of Ho Ch’i-fang.” Asian and African Studies (Bratislava) 15 (1979): 31—63.

———. “Ho Ch’i-fang’s Paths in Dreams: The Interliterary Relations with English, French Symbolism and Greek Mythology.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 153—76.

McDougall, Bonnie S. “European Influences in the Poetry of Ho Ch’i-fang.” Journal of the Oriental Society of Australia 5, 1/2 (1967): 133—51.

———. “Memories and Metamorphoses of a Thirties’ Intellectual: A Study of He Qifang’s ’Old Men’ (Lao ren).” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 3, 1 (Jan. 1981): 93—107.

Huang Chunming

Goldblatt, Howard. “The Rural Stories of Hwang Chun-ming.” In Jeannette L. Faurot, ed., Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 110—33.

Kubin, Wolfgang. Search for Identity: Huang Chunming’s ’Sayonara-Zaijian.’ Honolulu: Workshop on Critical Approaches to Modern Chinese Short Stories, East-West Center, 1982.

Lai, Stanley. “The Short Stories of Huang Chun-ming.” Fu Jen Studies 10 (1977): 25—40.

Li, Guoqing. “Roots in the Same Land: On Hwang Ch’un-ming and Kao Hsiaosheng’s Stories.” Chinese Culture 38, 3 (1997): 117—35.

Tam, King-fai. “Beautiful Americans, Ugly Japanese, Obsequious Chinese: The Depiction of Race in Huang Chunming’s Stories.” In Berel Lang, ed., Race and Racism in Theory and Practice. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2000, 165—77.

Jia Pingwa

Barme, Geremie. “Soft Porn, Packaged Dissent, and Nationalism: Notes on Chinese Culture in the 1990s.” Current History 98, 584 (Sept. 1994): 270—76.

——. In the Red: On Contemporary Chinese Culture. New York: Columbia University Press, 1999, 181—85.

Louie, Kam. “The Macho Eunuch: The Politics of Masculinity in Jia Pingwa’s ’Human Extremities.’ ” Modern China 17, 2 (1991): 163—87.

Lu, Sheldon Hsiao-peng. China, Transnational Visuality, Global Postmodernity. Stanford: Stanford University Press, 2001, 239—59.

Sun, Jianxi. “Jia Pingwa and his Fiction.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 99—111.

Wang, David Der-wei. “Review of Turbulence.” Modern Chinese Literature 6, 1/2 (1992): 247—250.

Wang, Yiyan. “Mr Butterfly in Defunct Capital: Soft Masculinity and (Mis)engendering China.” In Kam Louie and Morris Low, eds., Chinese and Japanese Masculinities. London: Routledge, 2003.

———. Narrating China: Jia Pingwa and His Fictional World. London, New York:

Routledge, 2006.

Zha, Jianying. “Yellow Peril.” TriQuarterly 93 (Spring-Summer 1995): 238—64.

———. China Pop: How Soap Operas, Tabloids, and Bestsellers Are Transforming a Culture. New York: The New Press, 1995: 129—39, 146—64.

Lao She

Bady, Paul. “Death and the Novel—On Lao She’s ’Suicide.’ ” Renditions 10 (1978): 5—20.

Bickers, Robert. “New Light on Lao She, London and the London Missionary Society.” Modern Chinese Literature 8 (1994): 21—39.

Birch, Cyril. “Lao She: The Humourist in His Humour.” China Quarterly 8 (1961): 45—62.

Brandauer, Frederick P. “Selected Works of Lao She and Mao Tun and Their Relevance for Christian Theology.” Ching Feng 11, 2 (1968): 25—43.

Chan, Stephen. “Split Consciousness: The Dialectic of Desire in Camel Xiangzi.” Modern Chinese Literature 2, 2 (1986): 171—97.

Chow, Rey. “Fateful Attachments: On Collecting, Fidelity, and Lao She.” In Michel Hockx and Ivo Smits, eds., Reading East Asian Writing: The Limits of Literary Theory. New York and London: Routledge Curzon, 2003, 1—22.

Duke, Michael. “Images of the Urban Poor in Lao She’s Short Stories.” Journal of the Chinese Language Teachers Association 13, 2 (1978): 137—49.

Faurot, Jeannette. “Lao She’s Philosophy and The Philosophy of Lao Zhang.” Chinoperl Papers 20—22 (1997—99): 159—68.

Galik, Marian. “Lao She’s Looking Westward to Ch’ang-an and Gogol’s The Inspector General.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 225—42.

Grossholtforth, Petra. Chinesen in London: Lao She’s Roman “Er Ma.” Bochum: Brockmeyer, 1985.

Ho, Koon-ki Tommy. “Cat Country: A Dystopian Satire.” Modern Chinese Literature 3 (1987): 71—90.

Hsia, C. T. “Lao She.” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 165—88, 366—75.

Hu, King. “Lao She in England.” Tr. Cecelia Y. L. Tsim. Renditions 10 (1978): 46—52.

Hung, Chang-t’ai. “New Wine in Old Bottles.” In Hung, War and Popular Culture: Resistance in Modern China, 1937—1945. Berkeley: University of California Press, 1994, 187—220.

Kao, George, ed. Two Writers and the Cultural Revolution: Lao She and Ch’en Jo-hsi. Hong Kong: Chinese University Press, 1980.

———. “Lao She in America—Arrival and Departure.” Renditions 10 (1978): 68—77.

Lee, Leo Ou-fan. “Lao She’s ’Black Li and White Li’: A Reading in Psychological Structure.” In Theodore Huters, ed., Reading the Modern Chinese Short Story. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, 3—21.

Leung, Yin-nan. “Lao She and the Philosophy of Food.” Asian Culture Quarterly 21, 4 (1993): 1—10.

Li, Peter. “Lao She and Chinese Folk Literature.” Chinoperl Papers 19 (1996): 1—20.

Louie, Kam. “Constructing Chinese Masculinity for the Modern World: with Particular Reference to Lao She’s The Two Mas.” China Quarterly 164 (2000): 1062—78.

Munro, S. R. The Function of Satire in the Works of Lao She. Singapore: Chinese Language Centre, Nanyang University, 1977.

Slupski, Zbigniew. The Evolution of a Modern Chinese Writer: An Analysis of Lao She’s Fiction with Biographical and Bibliographical Appendices. Prague: Czechoslovak Academy of Sciences, 1966.

Towery, Britt. Lao She: China’s Master Storyteller. Waco, TX: The Tao Foundation, 1999.

Vohra, Ranbir. Lao She and the Chinese Revolution. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1974.

Wang, David. “Radical Laughter in Lao She and His Taiwan Successors.” In Howard Goldblatt, ed., Worlds Apart: Recent Chinese Writing and its Audiences. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, 44—63.

———. Fictional Realism in Twentieth-Century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. New York: Columbia University Press, 1992.

Wong, Yoon Wah. “Lao She’s Obsession with Joseph Conrad’s Stories of the Tropics In Wong, Post-Colonial Chinese Literatures in Singapore and Malaysia. Singapore: Dept of Chinese Studies, National University of Singapore, 2002, 127—40.

Zhao, Qiguang. “Who Is Ruan Ming? A Political Mystery in Lao She’s Camel Xiangxi.” China Information 12, 3 (Winter 97—98): 104—22.

Li Ang

Chien, Ying-ying. “Women Crossing the Wild Zone: Sexual/Textual Politics in the Fiction of Ding Ling and Li Ang.” Fu Jen Studies 28 (1995): 1—17.

Goldblatt, Howard. “Sex and Society: The Fiction of Li Ang.” In Goldblatt, ed. Worlds Apart: Recent Chinese Writing and Its Audiences. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 150—65.

Haddon, Rosemary. “From Pulp to Politics: Aspects of Topicality in Fiction by Li Ang.” Modern Chinese Literature and Culture 13, 1 (Spring 2001): 36—72.

Liao, Sebastion Hsien-hao. “Jekyll Is and Hyde Isn’t: Negotiating the Nationalization of Identity in The Mystery Garden and ’Breakfast at Tiffany’s.’ ” Journal of Modern Literature in Chinese 5, 1 (2001): 65—92.

Liu, Joyce C. H. “From Loo Port to Taipei: The World of Women in Lee Ang’s Works.” Fu Jen Studies: Literature and Linguistics 19 (1986): 65—88.

Martin, Helmut. “From Sexual Protest to Feminist Social Criticism: Li Ang’s Works 1967—1987.” In Wong Yoon Wah, ed., Chinese Literature in Southeast Asia. Singapore: Goethe-Institut, 1989, 127—51.

Ng, Sheung-Yuen Daisy. “Feminism in the Chinese Context: Li Ang’s The Butcher’s Wife.” Modern Chinese Literature 4, 1/2 (1988): 177—200.

———. “Li Ang’s Experiments with the Epistolary Form.” Modern Chinese Literature 3, 1/2 (1987): 91—106.

———. “The Labyrinth of Meaning: A Reading of Li Ang’s Fiction.” Tamkang Review 18, 1—4 (1987—88): 97—123.

Yeh, Michelle. “Shapes of Darkness: Symbols in Li Ang’s Dark Night.” In Michael S. Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 78—95.

Yue, Gang. “Embodied Spaces of Home: Xiao Hong, Wang Anyi, and Li Ang.” In The Mouth that Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 293—330.

Li Jinfa

Liu, David Jason. “Chinese ’Symbolist’ Verse in the 1920’s: Li Chin-fa and Mu Mu-t’ien.” Tamkang Review. 12, 3 (1981): 27—53.

Mi, Jiayan. Self-Fashioning and Reflexive Modernity in Modern Chinese Poetry. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2004.

Tu, Kuo-Ch’ing. “Symbolist Imagery in Li Jinfa’s Weiyu.” Journal of Oriental Studies 25, 2 (1987): 187—96.

——. “The Introduction of French Symbolism into Modern Chinese Poetry.” Tamkang Review 10, 3—4 (1980): 343—67.

———. “Li Chin-fa and Kamara Ariake: The First Symbolist Poets in China and Japan.” In Essays in Commemoration of the Golden Jubilee of the Fung Ping Shan Library. University of Hong Kong, 1982.

Li Rui

Coers, Donald. “An Interview with the Chinese Writer Li Rui.” Texas Review 11, 1/2 (Spring/Summer 1990): 18—25.

Li Yongping

Lau, Joseph, S. M. “The Tropics Mytho-poetized: The Extraterritorial Writing of Li Yung-p’ing in the Context of the Hsiang-t’u Movement.” Tamkang Review 12, 1 (1981): 1—26.

Rojas, Carlos. “Of Motherlands and Maternities: Special Topographies in Li Yongping’s Haidong Qiing.” In David Wang and Joyce Liu, eds., Writing Taiwan: Strategies of Representation. Durham, NC: Duke University Press, 2006.

———. “Paternities and Expatriotism: Li Yongping’s Zhu Ling Manyou Xianjing and the Politics of Rupture.” Tamkang Review 29, 2 (Winter 1998): 22—44.

Wang, David. “Imaginary Nostalgia: Shen Congwen, Song Zelai, Mo Yan, and Li Yongping.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentiety-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 107—32.

Liang Xiaosheng

Lin, Min, and Maria Galikowski. “Liang Xiaosheng’s Moral Critique of China’s Modernization Process.” In Lin and Galikowski, The Search for Modernity: Chinese Intellectuals and Cultural Discourse in the Post-Mao Era. New York: St. Martin’s Press, 1999, 123—42.

Lin Bai

Wang, Lingzhen. “Reproducing the Self: Consumption, Imaginary, and Identity in Chinese Women’s Autobiographical Practice in the 1990s.” In Charles Laughlin, ed., Contested Modernity in Chinese Literature. New York: Palgrave Macmillan, 2005, 173—92.

Lin Huiyin

Shih, Shu-mei. “Gendered Negotiations with the Local: Lin Huiyin and Ling Shuhua.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 204—30.

Lin Yutang

Anderson, A. J., ed. Lin Yutang: The Best of an Old Friend. New York: Mason/Charter, 1976.

Brandauer, Frederick. “Lin Yutang’s Widow and the Problem of Adaptation.” Journal of the Chinese Language Teachers Association 20, 2 (1985): 1—14.

Fu, Yi-chin. “Lin Yutang: A Bundle of Contrasts.” Fu Jen Studies 21 (1988): 29—44.

Ling Shuhua

Chow, Rey. “Virtuous Transactions: A Reading of Three Stories by Ling Shuhua.” Modern Chinese Literature 4 (1988).

Cuadrado, Clara. “Portraits of a Lady: The Fictional World of Ling Shuhua.” In A. Palandri, ed., Women Writers of 20th-Century China. Eugene: Asian Studies Publications, University of Oregon, 1982, 41—62.

Lang-Tan, Goat Koei. “Women in Love: Two Short Stories of Ling Shuhua (1900—1990) Compared to Katherine Mansfield’s (1888—1923) ’Psychology’ (1921).” In Marian Galik, ed., Chinese Literature And European Context. Bratislava: Rowaco Ltd. & Institute of Asian and African Studies of the Slovak Academy of Sciences, 1994, 31—142.

Laurence, Patrica. Lily Briscoe’s Chinese Eyes: Bloomsbury, Modernism, and China. Columbia: University of South Carolina Press, 2003.

McDougall, Bonnie. “Dominance and Disappearance in May Fourth: A Post-Feminist Review of Fiction by Mao Dun and Ling Shuhua.” In Raoul Findeisen and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997, 283—306.

———. “Disappearing Women and Disappearing Men in May Fourth Narrative: A Post-Feminist Survey of Short Stories by Mao Dun, Bing Xin, Ling Shuhua and Shen Congwen.” In McDougall, Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century. Hong Kong: Chinese University Press, 2003, 133—70.

Ng, Janet. “Writing in Her Father’s World: The Feminine Autobiographical Strategies of Ling Shuhua.” Prose Studies 16, 3 (1993): 235—50.

Shih, Shu-mei. “Gendered Negotiations with the Local: Lin Huiyin and Ling Shuhua.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 204—30.

Yu, Clara. “Portrait by a Lady: The Fictional World of Ling Shuhua.” In Angela Jung Pallandri, ed., Women Writers of 20th-Century China. Eugene: University of Oregon Press, 1982, 41—62.

Liu Bannong

Hockx, Michel. “Liu Bannong and the Forms of New Poetry.” Journal of Modern Literature in Chinese 3, 2 (Jan. 2000): 83—117.

Liu Heng

Huot, Marie-Claire. “Liu Heng’s Fuxi Fuxi: What About Nuwa?” In Lu Tonglin, ed., Gender and Sexuality in Twentieth-Century Chinese Literature and Society. Albany: State University of New York Press, 1993, 85—106.

Linder, Birgit. “Alienation and the Motif of the Unlived Life in Liu Heng’s Fiction.” Journal of Modern Literature in Chinese 2, 2 (January 1999): 119—48.

Liu Na’ou

Braester, Yomi. “Shanghai’s Economy of Spectacle: The Shanghai Race Club in Liu Na’ou’s and Mu Shiying’s Stories.” Modern Chinese Literature 9, 1 (1995): 39—58.

Lee, Leo Ou-fan. “Face, Body, and the City: The Fiction of Liu Na’ou and Mu Shiying.” In Lee, Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930—1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999, 190—231.

Liu, Jianmei. “Shanghai Variations on ’Revolution Plus Love.’ ” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 51—92.

Shih, Shu-mei. “Gender, Race, and Semicolonialism: Liu Na’ou’s Urban Shanghai.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 276—301.

Liu Suola

Zhang, Zhen. “The World Map of Haunting Dreams: Reading Post-1989 Chinese Women’s Diaspora Writings.” In Mayfair Mei Hui Yang, ed., Spaces of Their Own: Women’s Public Sphere in Transnational China. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1999, 308—35.

Liu Xinwu

Chao, Pien. “Liu Hsin-wu’s Short Stories.” Chinese Literature 1 (1979): 89—93.

Kam, Louie. “Youth and Education in the Short Stories of Liu Xinwu.” In Louie, Between Fact and Fiction: Essays on Post-Mao Chinese Literature and Society. Sydney: Wild Peony, 1989, 14—20.

Liu Zhenyun

Yue, Gang. “Monument Revisited: Zheng Yi and Liu Zhenyun.” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 228—62.

Lu Ling

Denton, Kirk A. “Lu Ling’s Literary Art: Myth and Symbol in Hungry Guo Su’e.” Modern Chinese Literature 2, 2 (1986): 197—209.

———. “Lu Ling’s Children of the Rich: The Role of Mind in Social Transformation.” Modern Chinese Literature 5, 2 (1989): 269—92.

———. The Problematic of Self in Modern Chinese Literature: Hu Feng and Lu Ling. Stanford: Stanford University Press, 1998.

Liu, Kang. “The Language of Desire in the Novels of Lu Ling, D. H. Lawrence, and Thomas Mann.” Comparative Literature in China, 15, 2 (1992): 57—74.

———. “Mixed Style in Lu Ling’s Novel Children of the Rich: Family Chronicle and Bildungsroman.” Modern Chinese Literature 7, 1 (1993): 61—87.

———. “Revolution and Desire in Lu Ling’s Fiction: Modern Chinese Literature in the 1940s.” Chinese Culture 34, 3 (1993): 39—57.

Shu, Yunzhong. “Different Modes of Intellectual Intervention: Lu Ling’s Short Stories.” In Shu, Buglers on the Home Front: The Wartime Practice of the Qiyue School. Albany: State University of New York Press, 2000, 107—28.

———. “Manifestations of Self-Transcendence: Lu Ling’s Children of Wealth.” In Shu, Buglers on the Home Front: The Wartime Practice of the Qiyue School. Albany: State University of New York Press, 2000, 1289—1352.

Wang, David Der-wei. “Three Hungry Women.” Boundary 2. Special issue edited by Rey Chow. 25, 2 (Fall 1998): 47—76.

Lu Xun

Alber, Charles. “Wild Grass, Symmetry and Parallelism in Lu Hsun’s Prose Poems.” In William Nienhauser, ed., Critical Essays on Chinese Literature. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong Press, 1976, 1—20.

Anderson, Marston. The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990.

———. “Lu Xun’s Facetious Muse: The Creative Imperative in Modern Chinese Fiction.” In E. Widmer and D. Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 249—68.

Benton, Gregor. “Lu Xun, Leon Trotsky, and the Chinese Trotskyists.” East Asian History 7 (1994): 93—104.

Brown, Carolyn. “The Paradigm of the Iron House: Shouting and Silence in Lu Xun’s Stories.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 6, 1—2 (1984): 101—20.

———. “Woman as Trope: Gender and Power in Lu Xun’s ’Soap.’ ” Modern Chinese Literature 4, 1—2 (1988): 55—70.

Chan, Stephen. “The Language of Despair: Ideological Representations of the ’New Woman’ by May Fourth Writers.” In Tani E. Barlow, ed., Gender Politics in Modern China: Writing and Feminism. Durham, NC: Duke University Press, 1993, 13—32.

Chang, Shuei-may. “Lu Hsun’s ’Regret for the Past’ and the May Fourth Movement.” Tamkang Review 31, 4/32, 1 (Summer-Autumn 2001): 173—203.

Chen, Pearl Hsia. The Social Thought of Lu Hsun, 1881—1936. New York: Vantage, 1976.

Cheung, Chiu-yee. “Beyond East and West: Lu Xun’s Apparent ’Iconoclasm’ and his Understanding of the Problem of Chinese Traditional Culture.” Journal of the Oriental Society of Australia 20/21 (1988/89): 1—20.

———. “Lu Hsun and Nietzsche: Influence and Affinity after 1927.” Journal of the Oriental Society of Australia 18/19 (1986/87): 21—38.

———. “The Love of a Decadent ’Superman’: A Re-reading of Lu Xun’s ’Regret for the Past.’ ” Journal of the Oriental Society of Australia 30 (1998): 26—46.

Davies, Gloria. “The Problematic Modernity of Ah Q.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 13 (1991): 57—76.

Farquhar, Mary Ann. “Lu Xun and the World of Children.” In Farquhar, Children’s Literature in China from Lu Xun to Mao Zedong. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1999, 26—90.

Fokkema, Douwe W. “Lu Xun: The Impact of Russian Literature.” In Merle Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977, 89—103.

Foster, Paul. Ah Q Archaeology: Lu Xun, Ah Q, Ah Q’s Progeny, and the National Character Discourse in Twentieth Century China. Lanham, MD: Lexington Books, 2005.

Galik, Marian. “Lu Hsun’s Contribution to the History of Modern Chinese Literary Criticism and His Struggle for a United Marxist Front.” In Galik, The Genesis of Modern Chinese Literary Criticism, 1917—1930. London: Curzon Press, 1980, 236—84.

———. “Lu Hsun’s Call to Arms: Creative Confrontation with Garshin, Andreev and Nietzsche.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 19—42.

——, ed. Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990, 67—82.

Goldman, Merle. “The Political Use of Lu Xun.” China Quarterly 91 (1982): 446—61.

Hanan, Patrick. Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries. New York: Columbia University Press, 2004.

Hsia, T. A. “Aspects of the Power of Darkness in Lu Hsun.” The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement. Seattle: University of Washington Press, 1968, 146—62.

Huang, Martin Weizong. “The Inescapable Predicament: The Narrator and His Discourse in ’The True Story of Ah Q.’ ” Modern China 16, 4 (October 1990): 430—49.

Huang, Sung-k’ang. Lu Hsun and the New Culture Movement of Modern China. Amsterdam: Djambatan, 1957.

Huters, Theodore. “Blossoms in the Snow: Lu Xun and the Dilemma of Modern Chinese Literature.” Modern China 10, 1 (Jan. 1984): 49—77.

Kaldis, Nicholas. “The Prose Poem as Aesthetic Cognition: Lu Xun’s Yecao.” Journal of Modern Literature in Chinese 3, 2 (Jan. 2000): 43—82.

Kelly, D. A. “Nietzsche in China: Influence and Affinity.” Papers on Far Eastern History 27 (March 1983): 143—72.

Kowallis, Jon. The Lyrical Lu Xun: A Study of His Classical Style Verse. Honolulu: University of Hawaii Press, 1996.

Kuoshu, Harry H. “Visualizing Ah Q: An Allegory’s Resistance to Representation.” Journal of Modern Literature in Chinese 2, 2 (Jan. 1999): 1—36.

Larson, Wendy. Literary Authority and the Modern Chinese Writer: Ambivalence and Autobiography. Durham, NC: Duke University Press, 1991.

Lee, Haiyan. “Sympathy, Hypocrisy, and the Trauma of Chineseness.” Modern Chinese Literature and Culture 16, 2 (Fall 2004): 76—122.

Lee, Leo Ou-fan. Voices from the Iron House: A Study of Lu Xun. Bloomington: Indiana University Press, 1987.

——, ed. Lu Xun and His Legacy. Berkeley: University of California Press, 1985.

Lin, Yu-sheng. The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Anti-Traditionalism in the May Fourth Era. Madison: University of Wisconsin Press, 1979.

Liu, Ts’un-yan. “Lu Xun and Classical Studies.” Papers on Far Eastern History 26 (Sept 1982): 119—44.

Lu, Junhua. “Ah Q’s Spiritual Victory: The Philosophical and Psychological Implications.” Social Sciences in China 3 (1981): 21—60.

Lundberg, Lennart. Lu Xun as a Translator: Lu Xun’s Translation and Introduction of Literature and Literary Theory, 1903—1936. Stockholm: Orientaliska Studier, Stockholm University, 1989.

Lyell, William A. Lu Hsun’s Vision of Reality. Berkeley: University of California Press, 1976.

McDougall, Bonnie S. “Lu Xun Hates China, Lu Xun Hates Lu Xun.” In Wolfgang Kubin, ed., Symbols of Anguish: In Search of Melancholy in China. Bern: Peter Lang, 2001, 385—440.

———. Love-Letters and Privacy in Modern China: The Intimate Lives of Lu Xun and Xu Guangping. Oxford: Oxford University Press, 2002.

Mills, Harriet. “Lu Xun: Literature and Revolution—From Mara to Marx.” In Merle Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977, 189—220.

Ng, Janet. The Experience of Modernity: Chinese Autobiography in the Early Twentieth Century. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2003.

Ng, Mau-sang. “Symbols of Anxiety in Wild Grass.” Renditions 26 (1986): 155—64.

Park, Min-woong. “On Lu Xun’s Attitude toward the Masses.” Chinese Culture 39, 1 (1998): 93—108.

Prusek, Jaroslav. The Lyrical and the Epic: Studies in Modern Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

Pusey, James Reeves. Lu Xun and Evolution. Albany: State University of New York Press, 1998.

Schwarcz, Vera. “Writing in the Face of Necessity: Lu Xun, Brecht, and Satire.” Modern China 7, 3 (July 1981): 289—316.

———. “A Curse on the Great Wall: The Problem of Enlightenment in Modern China.” Theory and Society 13 (1984): 455—70.

Semanov, V. I. Lu Hsun and His Predecessors. Tr. Charles Alber. White Plains, NY: M.E. Sharpe, 1980.

Shih, Shu-mei. The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001.

Sun, Lung-kee. “To Be or Not to Be ’Eaten’: Lu Xun’s Dilemma of Political Engagement.” Modern China 14, 4 (1986): 459—85.

———. The Chinese National Character: From Nationhood to Individuality. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 2001.

Wang, Ban. Narrative Perspective and Irony in Selected Chinese and American Fiction. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2002.

———. The Sublime Figure of History. Stanford: Stanford University Press, 1997.

Wang, David Der-wei. “Lu Xun, Shen Congwen, and Decapitation.” In Xiaobin Tang and Liu Kang, eds., Politics, Ideology, and Literary Discourse in Modern China: Theoretical Interventions and Cultural Critique. Durham, NC: Duke University Press.

Xu, Jian. “The Will to the Transaethetic: The Truth Content of Lu Xun’s Fiction.” Modern Chinese Literature and Culture 11, 1 (Spring 1999): 61—92.

Yang, Shuhui. “The Fear of Moral Failure: An Intertextual Reading of Lu Hsun’s Fiction.” Tamkang Review 21, 3 (1991): 239—54.

Yin, Xiaoling. “Lu Xun’s Parallel to Walter Benjamin: The Consciousness of the Tragic in ’The Loner.’ ” Tamkang Review 26, 3 (Spring 1996): 53—68.

Yue, Gang. “Lu Xun and Cannibalism.” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 67—100.

Zhou, Jianren (Chou Chien-jen). An Age Gone By: Lu Xun’s Clan in Decline. Beijing: New World Press, 1988.

Lu Yin

Feng, Jin. “Sentimental Autobiographies: Feng Yuanjun, Lu Yin and the New Woman.” In Feng, The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2004, 126—48.

Larson, Wendy. “Female Subjectivity and Gender Relations: The Early Stories of Lu Yin and Bing Xin.” In X. Tang and L. Kang, eds., Politics, Ideology, and Literary Discourse in Modern China: Theoretical Interventions and Cultural Critique. Durham, NC: Duke University Press, 1993, 124—46.

Liu, Jianmei. “Feminizing Politics: Reading Bai Wei and Lu Yin.” Journal of Modern Literature in Chinese 5, 2 (2002): 55—80.

Ma Yuan

Causer, Frances. “Daedalus Goes to Tibet, But What Exactly Is He Doing There? A Reading of the Chinese Avant-Garde Writer Ma Yuan’s Novella Fabrication.” Bulletin of Seikei University 29, 5 (July 1997): 1—57.

Yang, Xiaobin. “Narratatorial Parabasis and Mise-en-Abyme: Ma Yuan as a Model.” In Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 153—67.

Mao Dun

Abbas, M. A., and Tak-wai Wong. “Mao Tun’s ’Spring Silkworm’: Rhetoric and Ideology.” In Ying-hsiung Chou, ed., The Chinese Text: Studies in Comparative Literature. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 1986, 191—207.

Anderson, Marston. “Mao Dun, Zhang Tianyi, and the Social Impediments to Realism.” In Anderson, The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990, 119—79.

Berninghausen, John. “The Central Contradiction in Mao Dun’s Earliest Fiction.” In Merle Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977, 233—59.

Bichler, Lorenz. “Conjectures on Mao Dun’s Silence as a Novelist after 1949.” In Raoul Findeisen and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997, 195—206.

Chan, Chingkiu Stephen. “Eros as Revolution: The Libidinal Dimension of Despair in Mao Dun’s Rainbow.” Journal of Oriental Studies 24, 1 (1986): 37—53.

Chen, Susan Wolf. “Mao Tun the Translator.” Harvard Journal of Asiatic Studies 48 (1988): 71—94.

———. “The Personal Element in Mao Tun’s Early Fiction.” Harvard Journal of Asiatic Studies, 43 (1983): 187—213.

Chen, Yu-shih. “False Harmony: Mao Dun on Women and Family.” Modern Chinese Literature 7, 1 (1993): 131—52.

———. Realism and Allegory in the Early Fiction of Mao Dun. Bloomington: Indiana University Press, 1986.

———. “Image of the Fallen Woman and the Making of the Chinese Proletarian Consciousness: Mao Dun’s Shuizao xing (1936).” In Marian Galik, ed., Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990, 155—66.

Chung, Hilary. “Questing the Goddess: Mao Dun and the New Woman.” In Raoul Findeison and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997.

Feng, Jin. “The Temptation and Salvation of the Male Intellectual: Mao Dun’s Women Revolutionaries.” In Feng, The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2004, 101—25.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “The Dialectics of Struggle: Ideology and Realism in Mao Dun’s ’Algae.’ ” In Theodore Huters, ed., Reading the Modern Chinese Short Story. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, 51—73.

Galik, Marian. Mao Tun and Modern Chinese Literary Criticism. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1969.

——. “Mao Tun’s Midnight: Creative Confrontation with Zola, Tolstoy, Wertherism and Nordic Mythology.” In Galik, ed., Milestones in Sino-Western Literary Confrontation (1898—1979). Weisbaden: Otto Harrassowitz, 1986, 73—100.

———. “Mao Tun’s Struggle for a Realistic and Marxist Theory of Literature.” In Galik, The Genesis of Modern Chinese Literary Criticism, 1917—1930. London: Curzon Press, 1980, 191—213.

Hsia, C. T. “Mao Tun (1896— ).” In C. T. Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 140—64, 350—9.

Huters, Theodore. “Mao Dun’s Fushi: The Politics of the Self.” Modern Chinese Literature 5, 2 (1989): 242—68.

Leung, Yiu-nam. “High Finance in Emile Zola and Mao Tun.” In Masayuki Akiyama and Yiu-nam Leung, eds., Crosscurrents in the Literatures of Asia and the West: Essays in Honor of A. Owen Aldridge. Newark, NJ: Associated University Presses, 1997, 145—62.

Lin, Sylvia Li-chun. “Unwelcome Heroines: Mao Dun and Yu Dafu’s Creations of a New Chinese Woman.” Journal of Modern Literature in Chinese 1, 2 (Jan. 1998): 71—94.

McDougall, Bonnie S. “The Search for Synthesis: T’ien Han and Mao Tun in 1920.” In A. R. Davis, ed., Search for Identity: Modern Literature and the Creative Arts in Asia. Sydney: Angus and Robertson, 1974, 225—54.

———. “Disappearing Women and Disappearing Men in May Fourth Narrative: A Post-Feminist Survey of Short Stories by Mao Dun, Bing Xin, Ling Shuhua and Shen Congwen.” In McDougall, Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century. Hong Kong: Chinese University Press, 2003, 133—70.

Prusek, Jaroslav. “Mao Tun.” In Three Sketches of Chinese Literature. Prague: Academia, 1969. Rpt. in The Lyrical and the Epic: Studies of Modern Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

Shen, Gloria. “A Theoretical Approach to Naturalism and the Modern Chinese Novel: Mao Tun as Critic and Novelist.” Tamkang Review 25, 2 (Winter 1994): 37—66.

Shih, Vincent Y. C. “Mao Tun: The Critic (Part I).” China Quarterly 19 (1964): 84—98.

———. “Mao Tun: The Critic (Part II).” China Quarterly 20 (1964): 128—62.

Wang, David Der-wei. Fictional Realism in 20th-Century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. New York: Columbia University Press, 1992. [chapters 2 and 3 deal with Mao Dun]

Wong, Tak-wai, and M. A. Abbas. “Mao Tun’s ’Spring Silkworms’: Rhetoric and Ideology.” In Ying-hsiung Chou, ed., The Chinese Text: Studies in Comparative Literature. Hong Kong: Chinese University Press, 1986, 191—207.

Mo Yan

Braester, Yomi. “Mo Yan and Red Sorghum.” In Joshua Mostow, ed., and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003, 541—45.

Cai, Rong. “Problematizing the Foreign Other: Mother, Father, and the Bastard in Mo Yan’s Large Breasts and Full Hips.” Modern China 29, 1 (Jan. 2003): 108—37.

Chan, Shelley W. “From Fatherland to Motherland: On Mo Yan’s Red Sorghum and Big Breasts and Full Hips.” World Literature Today 74, 3 (Summer 2000): 495—500.

Chen, Jianguo. “The Logic of the Phantasm: Haunting and Spectrality in Contemporary Chinese Literary Imagination.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 231—65.

Chou, Ying-hsiung. “Romance of the Red Sorghum Family.” Modern Chinese Literature 5, 1 (1989): 33—42.

Duke, Michael. “Past, Present, and Future in Mo Yan’s Fiction of the 1980s.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 295—326.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “The Post-Modern ’Search for Roots’ in Han Shaogong, Mo Yan, and Wang Anyi.” In Feuerwerker, Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Stanford: Stanford University Press, 1998, 188—238.

Goldblatt, Howard. “Forbidden Food: ’The Satumicon’ of Mo Yan.” World Literature Today 74, 3 (Summer 2000): 477—86.

Inge, Thomas M. “Mo Yan through Western Eyes.” World Literature Today 74, 3 (Summer 2000): 501—06.

Ling, Tun Ngai. “Anal Anarchy: A Reading of Mo Yan’s ’The Plagues of Red Locusts.’ ” Modern Chinese Literature 10, 1/2 (1998): 7—24.

Lu, Tonglin. “Red Sorghum: Limits of Transgression.” In X. Tang and L. Kang, eds., Politics, Ideology, and Literary Discourse in Modern China: Theoretical Interventions and Cultural Critique. Durham, NC: Duke University Press, 1993, 188—208.

Ng, Kenny K. K. “Critical Realism and Peasant Ideology: The Garlic Ballads by Mo Yan.” Chinese Culture 39, 1 (1998): 109—46.

———. “Metafiction, Cannibalism, and Political Allegory: Wineland by Mo Yan.” Journal of Modern Literature in Chinese 1, 2 (January 1998): 121—48.

Wang, David Der-wei. “Imaginary Nostalgia: Shen Congwen, Song Zelai, Mo Yan, and Li Yongping.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 107—132.

——. “The Literary World of Mo Yan.” World Literature Today 74, 3 (Summer 2000): 487—94.

Wu, Yenna. “Pitfalls of the Postcolonialist Rubric in the Study of Modern Chinese Fiction Featuring Cannibalism: From Lu Xun’s ’Diary of a Madman’ to Mo Yan’s Boozeland.” Tamkang Review 30, 3 (Spring 2000): 51—88.

Yang, Xiaobin. “The Republic of Wine: An Extravaganza of Decline.” Positions 6, 1 (1998): 7—31. Rpt. in Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 207—29.

Yue, Gang. “From Cannibalism to Carnivorism: Mo Yan’s Liquorland.” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 262—88.

Zhong, Xueping. “Zazhong gaoliang and the Male Search for Masculinity.” In Zhong, ed., Masculinity Besieged? Issues of Modernity and Male Subjectivity in Chinese Literature of the Late Twentieth Century. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 119—49.

Zhu, Ling. “A Brave New World? On the Construction of ’Masculinity’ and ’Femininity’ in The Red Sorghum Family.” Lu Tonglin, ed., Gender and Sexuality in Twentieth-Century Chinese Literature and Society. Albany: State University of New York Press, 1993, 121—34.

Mu Shiying

Braester, Yomi. “Shanghai’s Economy of Spectacle: The Shanghai Race Club in Liu Na’ou’s and Mu Shiying’s Stories.” Modern Chinese Literature 9, 1 (1995): 39—58.

Lee, Leo Ou-fan. “Face, Body, and the City: The Fiction of Liu Na’ou and Mu Shiying.” In Lee, Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930—1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999, 190—231.

Liu, Jianmei. “Shanghai Variations on ’Revolution Plus Love.’ ” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 51—92.

Shih, Shu-mei. “Performing Semicolonial Subjectivity: The Work of Mu Shiying.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 302—38.

Williams, Philip F. “Twentieth Century Chinese Fiction’s Growing Tension between Narrator and Implied Reader: The Case of Mu Shiying.” Chinese Culture XL, 1 (March 1999): 71—84.

Zhang, Yingjin. The City in Modern Chinese Literature and Film. Stanford, Stanford University Press, 1996, 154—85.

Ru Zhijuan

Hegel, Robert E. “Political Integration in Ru Zhijuan’s ’Lilies.’ ” In Theodore Huters, ed., Reading the Modern Chinese Short Story. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, 92—104.

Sha Ting

Anderson, Marston. The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990. [final chapter treats Sha Ting]

Pin, Chih. “Sha Ting [She T’ing] the Novelist.” Chinese Literature 10 (1964): 97—104.

Shen Congwen

Hsia, C. T. “Shen Ts’ung-wen (1902— ).” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 189—211, 359—66.

Kinkley, Jeffrey. “Shen Congwen’s Legacy in Chinese Literature of the 1980s.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 71—106.

———. “Echoes of Maxim Gorky in the Works of Ding Ling and Shen Congwen.” In Marian Galik, ed., Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990, 179—88.

———. The Odyssey of Shen Congwen. Stanford: Stanford University Press, 1987.

———. “Shen Congwen and the Uses of Regionalism in Modern Chinese Literature.” Modern Chinese Literature 1, 2 (1985): 157—84.

Li, Rui. “Shen Congwen: A Different Commemoration.” Chinese Cross Currents 1, 2 (2004): 8—22. [in English and Chinese]

Lo, Man Wa. “Female Selfhood and Initiation in Shen Congwen’s The Border Town and Ding Ling’s The Girl Ah Mao.” Chinese/International Comparative Literature Bulletin 1 (1996): 20—33.

McDougall, Bonnie. “Disappearing Women and Disappearing Men in May Fourth Narrative: A Post-Feminist Survey of Short Stories by Mao Dun, Bing Xin, Ling Shuhua and Shen Congwen.” In McDougall, Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century. Hong Kong: Chinese University Press, 2003, 133—70.

Ng, Janet. “A Moral Landscape: Reading Shen Congwen’s Autobiography and Travelogues.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 23 (2002): 81—102. Rpt. in Ng, The Experience of Modernity: Chinese Autobiography in the Early Twentieth Century. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2003, 119—44.

Nieh, Hua-ling. Shen Ts’ung-wen. Boston: Twayne, 1972.

Oakes, Timothy S. “Shen Congwen’s Literary Regionalism and the Gendered Landscape of Chinese Modernity.” Geografiska Annaler, Series B, Human Geography 77, 2 (1995): 93—107.

Peng, Hsiao-yen. Antithesis Overcome: Shen Congwen’s Avant-Gardism and Primitivism. Taipei: Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academica Sinica, 1994.

Stafutti, Stefania. “Wonderful China?—On Shen Congwen’s ’Travelogue of Alice in China.’ ” In Raoul Findeisen and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997.

Wang, David. Fictional Realism in Twentieth-Century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. New York: Columbia University Press, 1992.

———. “Imaginary Nostalgia: Shen Congwen, Song Zelai, Mo Yan, and Li Yongping.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 107—132.

———. “Lu Xun, Shen Congwen, and Decapitation.” In X. Tang and L. Kang, eds. Politics, Ideology, and Literary Discourse in Modern China: Theoretical Interventions and Cultural Critique. Durham, NC: Duke University Press, 1993, 278—99.

Wong, Yoon Wah. “Structure, Symbolism and Contrast in Shen Congwen’s The Border Town.” In Wong, Essays on Chinese Literature. Singapore: Singapore University Press, 1988, 67—81.

Yue, Gang. “Shen Congwen’s ’Modest Proposal.’ ” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 101—44.

Shen Rong

Larson, Wendy. “Women, Writers, Social Reform: Three Issues in Shen Rong’s Fiction.” In Michael S. Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 174—95.

Yang, Gladys. “Shen Rong and Her Fiction.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 185—92.

Shi Zhecun

Ge, Mai. “The Modern Writer Shi Zhecun.” Tr. Chen Haiyan. Chinese Literature 4 (Winter 1991): 156—161.

Hidveghyova, Elena. “The Decadent Obsession: Eros versus Celibacy in the Work of Shi Zhecun and Anatole France.” Asian and African Studies (Bratislava) 4, 1 (1995): 47—70.

Jones, Andrew F. “The Violence of the Text: Reading Yu Hua and Shi Zhicun.” Positions: East Asia Cultures Critique 2, 3 (1994): 570—602.

Lee, Leo Ou-fan. “The Erotic, The Fantastic, and the Uncanny: Shi Zhecun’s Experimental Stories.” In Lee, Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930—1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999, 153—89.

Liu, Jianmei. “Shanghai Variations on ’Revolution Plus Love.’ ” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 51—92.

McGrath, Jason, “Patching the Void: Subjectivity and Anamorphic Bewitchment in Shi Zhecun’s Fiction.” Journal of Modern Literature in Chinese 4, 2 (2001): 1—30.

Schaefer, William. “Kumarajiva’s Foreign Tongue: Shi Zhecun’s Modernist Historical Fiction.” Modern Chinese Literature 10, 1/2 (1998): 25—70.

Shih, Shu-mei. “Capitalism and Interiority: Shi Zhecun’s Tales of the Erotic-Grotesque.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 339—70.

Zhang, Hongbing. “Writing ’the Strange’ of the Chinese Modern: Sutured Body, Naturalized Beauty, and Shi Zhecun’s ’Yaksha.’ ” Journal of Modern Literature in Chinese 5, 2 (2002): 29—54.

Shu Ting

Chen, Zhongyi. “Afterword: Some Thoughts on Shu Ting’s Poetry.” In Shu Ting, Selected Poems. Hong Kong: Renditions Paperbacks, 1994, 131—34.

Kubin, Wolfgang. “Writing with Your Body: Literature as a Wound—Remarks on the Poetry of Shu Ting.” Modern Chinese Literature 4, 1/2 (1988): 149—62.

Swihart, De-an Wu. “Introduction.” In The Mist of My Heart: Selected Poems of Shu Ting. Tr. Gordon T. Osing and De-an Wu Swihart. Ed. William O’Donnell. Beijing: Panda Books, 1995, 5—17.

Su Tong

Deppman, Hsiu-Chuang. “Body, Space, and Power: Reading the Cultral Images of Concubines in the Works of Su Tong and Zhang Yimou.” Modern Chinese Literature and Culture 15, 2 (Fall 2003): 121—53.

Knight, Deirdre Sabina. “Decadence, Revolution and Self-Determination in Su Tong’s Fiction.” Modern Chinese Literature 10, 1/2 (1998): 91—112.

Leenhouts, Mark. “The Contented Smile of the Writer: An Interview with Su Tong.” China Information 11, 4 (Spring 1997): 70—80.

Tang, Xiaobing. “The Mirror as History and History as Spectacle: Reflections on Hsiao Yeh and Su T’ung.” Modern Chinese Literature 6, 1/2 (1992): 203—20.

Visser, Robin. “Displacement of the Urban-Rural Confrontation in Su Tong’s Fiction.” Modern Chinese Literature 9, 1 (1995): 113—38.

Xu, Jian. “Blush fom Novella to Film: The Possibility of Critical Art in Commodity Culture.” Modern Chinese Literature and Culture 12, 1 (Spring 2000): 115—63.

Tashi Dawa

Danxhu, Angben. “Tashi Dawa and His Works.” Tr. Chen Haiyan. Chinese Literature (Autumn, 1991): 58—62.

Tie Ning

Chen Xiaoming. “The Extrication of Memory in Tie Ning’s Woman Showering: Privacy and the Trap of History.” In Bonnie S. McDougall and Anders Hansson, eds., Chinese Concepts of Privacy. Leiden: Brill, 2002, 195—208.

Yip, Terry Siu-han. “Place, Gender and Identity: The Global-Local Interplay in Three Stories from China, Taiwan and Hong Kong.” In Kwok-kan Tam et al., eds., Sights of Contestation: Localism, Globalism and Cultural Production in Asia and the Pacific. Hong Kong: The Chinese University Press, 2002, 17—34.

Wang Anyi

Chen, Helen H. “Gender, Subjectivity, Sexuality: Defining a Subversive Discourse in Wang Anyi’s Four Tales of Sexual Transgression.” In Yingjin Zhang, ed., China in a Polycentric World: Essays in Chinese Comparative Literature. Stanford: Stanford University Press, 1999, 90—109.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “The Post-Modern ’Search for Roots’ in Han Shaogong, Mo Yan, and Wang Anyi.” In Feuerwerker, Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Stanford: Stanford University Press, 1998, 188—238.

McDougall, Bonnie, S. “Self-Narrative as Group Discourse: Female Subjectivity in Wang Anyi’s Fiction.” Asian Studies Review 19, 2 (November 1995): 1—24.

Tang, Xiaobin. “Melancholy against the Grain: Approaching Postmodernity in Wang Anyi’s Tales of Sorrow.” In Xudong Zhang and Arif Dirlik, eds., Postmodernism and China. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 358—78.

Wang, Ban. “Love at Last Sight: Nostalgia, Commodity, and Temporailty in Wang Anyi’s Song of Unending Sorrow.” Positions 10, 3 (Winter 2002): 669—94.

Wang, Lingzhen. “Wang Anyi.” In Joshua Mostow, ed., and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003, 592—97.

Ying, Hong. “Wang Anyi and Her Fiction.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 217—24.

Yue, Gang. “Embodied Spaces of Home: Xiao Hong, Wang Anyi, and Li Ang.” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 293—330.

Zhang, Xudong. “Shanghai Nostalgia: Postrevolutionary Allegories in Wang Anyi’s Literary Production in the 1990s.” Positions 8, 2 (2000): 349—387.

Zhong, Xueping. “Sisterhood? Representations of Women’s Relationships in Two Contemporary Chinese Texts.” In Tonglin Lu, ed., Gender and Sexuality in Twentieth Century Chinese Literature and Society. Albany: State University of New York Press, 1993, 157—73.

Wang Meng

Arkush, R. David. “One of the Hundred Flowers: Wang Meng’s ’Young Newcomer.’ ” Papers on China 18 (1964): 155—86.

Barme, Geremie. “A Storm in a Rice Bowl: Wang Meng and Fictional Chinese Politics.” China Information 7, 2 (Autumn 1992): 12—19.

Ch’a, Ling. “Wang Meng’s Rustication and Advancement.” Issues and Studies 22, 9 (1986): 50—61.

Chang, Tze-chang. “Isolation and Self-Estrangement: Wang Meng’s Alienated World.” Issues and Studies 24, 1 (Jan. 1988): 140—54.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “Text, Intertext, and the Representation of the Writing Self in Lu Xun, Yu Dafu, and Wang Meng.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentiety-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 167—93.

Keyser, Anne Sytske. “Wang Meng’s Story ’Hard Thin Gruel’: A Socio-Political Satire.” China Information 7, 2 (Autumn 1992): 1—11.

Larson, Wendy. “Wang Meng’s Buli (Bolshevik salute): Chinese Modernism and Negative Intellectual Identity.” In Bolshevik Salute: A Modernist Chinese Novel. Seattle: University of Washington Press, 1989, 133—54.

Lin, Min, and Maria Galikowski. “Wang Meng’s ’Hard Porridge’ and the Paradox of Reform in China.” In Lin and Galikowski, The Search for Modernity: Chinese Intellectuals and Cultural Discourse in the Post-Mao Era. New York: St. Martin’s Press, 1999, 71—88.

Martin, Helmut. “Painful Encounter: Wang Meng’s Novel Hsiang chien shih nan and the ’Foreign Theme’ in Contemporary Chinese Literature.” In Yu-ming Shaw, ed., China and Europe in the Twentieth Century. Taipei: Institute of International Relations, National Chengchi University, 1986, 32—42.

Tay, William. “Wang Meng, Stream-of-consciousness, and the Controversy over Modernism.” Modern Chinese Literature 1, 1 (1984): 7—24.

———. “Modernism and Socialist Realism: The Case of Wang Meng.” World Literature Today 65, 3 (1991): 411—13.

Tung, Timothy. “Porridge and the Law: Wang Meng Sues.” Human Rights Tribune 3, 1 (Spring 1992).

Wanger, Rudolf. Inside the Service Trade: Studies in Contemporary Chinese Prose. Cambridge, MA: Council on East Asian Studies, Harvard University, 1992, 193—212, 481—531.

Williams, Philip. “Stylistic Variety in a PRC Writer: Wang Meng’s Fiction of the 1979—1980 Cultural Thaw.” Australian Journal of Chinese Affairs 11 (1984): 59—80.

Yang, Gladys. “Wang Meng and His Fiction.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 238—45.

Zha, Peide. “Stream of Consciousness Narration in Contemporary Chinese Fiction: A Case Study of Wang Meng.” B.C. Asian Review 3/4 (1990).

Zhang, Dening, and Jing Yi. “Open Our Hearts to the Panoramic World: An Interview with Wang Meng.” Chinese Literature (Spring 1999): 5—24.

Wang Shuo

Barme, Geremie. “Wang Shuo and Liumang (Hooligan) Culture.” Australian Journal of Chinese Affairs 28 (1992): 23—66.

———. “The Apotheosis of the Liumang.” In Barme, In the Red: On Contemporary Chinese Culture. New York: Columbia University Press, 1999, 62—98.

Braester, Yomi. “Memory at a Standstill: From Mao History to Hooligan History.” In Braester, Witness against History: Literature, Film, and Public Discourse in Twentieth-Century China. Stanford: Stanford University Press, 2003, 192—205.

Chen, Helen H. “From Sentimental Trilogy to Gangster Trilogy: Moral Dilemmas in a Cultural Crisis.” American Journal of Chinese Studies 8, 1 (April 2001): 57—90.

Huang, Yibing. “ ’Vicious Animals’: Wang Shuo and Negotiated Nostalgia for History.” Journal of Modern Literature in Chinese 5, 2 (2002): 81—102.

Huot, Claire. “Away from Literature I: Words Turned On.” In Huot, China’s New Cultural Scene: A Handbook of Changes. Durham, NC: Duke University Press, 2000, 49—71.

James, Jamie. “Bad Boy: Why China’s Most Popular Novelist Won’t Go Away.” New Yorker (Apr. 21, 1997): 50—53.

Kuoshu, Harry H. “Filming Marginal Youth: The ’Beyond’ Syndrome in the Postsocialist City.” In Kuoshu, Lightness of Being in China: Adaptation and Discursive Figuration in Cinema and Theater. New York: Peter Lang, 1999, 123—52.

Noble, Jonathan. “Wang Shuo and the Commercialization of Literature.” In Joshua Mostow, ed., and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003, 598—603.

Rojas, Carlos. “Wang Shuo and the Chinese Imaginary: Visual Simulacra and the Writing of History.” Journal of Modern Literature in Chinese 3, 1 (July 1999): 23—57.

Shu, Yunzhong. “Different Strategies of Self-Confirmation: Wang Shuo’s Appeal to His Readers.” Tamkang Review 29, 3 (Spring 1999): 111—26.

Wang, Jing. “Wang Shuo: Pop Goes the Culture.” In Wang, High Culture Fever: Politics, Aesthetics, and Ideology in Deng’s China. Berkeley: University of California Press, 1997, 261—86.

Yao, Yusheng. “The Elite Class Background of Wang Shuo and His Hooligan Characters.” Modern China 30, 4 (Oct. 2004): 431—69.

Wang Wenxing

Chang, Han-liang. “Graphemics and Novel Interpretation: The Case of Wang Wen-hsing.” Modern Chinese Literature 6, 1/2 (1992): 133—56.

Chang, Sung-Sheng. “Language, Narrative and Stream of Consciousness: The Two Novels of Wang Wen-hsing.” Modern Chinese Literature 1, 1 (1984): 43—56.

Cheung, Sally J. S. Kao. “Chia-Pien: A ’Revolutionary’ Chinese Novel of Today.” Fu Jen Studies 11 (1978): 1—12.

Gunn, Edward. “The Process of Wang Wen-hsing’s Art.” Modern Chinese Literature 1, 1 (1984): 29—42.

Lupke, Christopher. “Wang Wenxing and the ’Loss’ of China.” Boundary 2. Special issue edited by Rey Chow. 25, 2 (Fall 1998): 97—128.

Shan, Te-hsing. “Wang Wen-hsing on Wang Wen-hsing.” Modern Chinese Literature 1, 1 (1984): 57—66.

———. “The Stream of Consciousness Technique in Wang Wen-hsing’s Fiction.” Tamkang Review 15, 1—4 (1984—85): 523—45.

Shu, James C. T. “Iconoclasm in Wang Wen-hsing’s Chia-pien.” In Jeannette L. Faurot, ed., Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 179—93.

———. “Iconoclasm in Taiwan Literature: ’A Change in the Family.’ ” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 2, 1 (1980): 73—85.

Wang Xiaobo

Larson, Wendy. “Okay, Whatever: Intellectuals, Sex, and Time in Wang Xiaobo’s The Golden Years” China Review: An Interdisciplinary Journal on Greater China 3, 1 (Spring 2003), 29—56.

Shi, Anbin. “Body Writing and Corporeal Feminism: Reconstructing Gender Identity in Contemporary China.” In Shi, A Comparative Approach to Redefining Chinese-ness in the Era of Globalization. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2003, 129—206.

Wang Zhenhe

Huang, I-min. “A Postmodern Reading of Rose, Rose I Love You.” Tamkang Review 17, 1 (1986): 27—45.

Kinkley, Jeffrey C. “Mandarin Kitsch and Taiwanese Kitsch in the Fiction of Wang Chen-ho.” Modern Chinese Literature 6, 1/2 (1992): 85—114.

Yang, Robert Yi. “Form and Tone in Wang Chen-ho’s Satires.” In Jeannette L. Faurot, ed., Chinese Fiction from Taiwan. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 134—47.

Wen Yiduo

Hoffmann, Peter, ed. Poet, Scholar, Patriot: In Honour of Wen Yiduo’s 100th Anniversary. Bochum, Freiburg: Projektverlag, 2004.

Hsu, Kai-yu. “The Life and Poetry of Wen I-to.” Harvard Journal of Asiatic Studies 21. (Dec., 1958): 134—79.

———. Wen I-to. Boston: Twayne, 1980.

McClellan, T. M. “Wen Yiduo’s ’Sishui’ Meter: Themes, Variations and a Classic Variation.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 21 (1999): 151—67.

Olney, Charles V. “The Chinese Poet Wen I-to.” Journal of Oriental Literature, 7 (1966); 8—17.

Uberoi, Patricia. “Rhythmic Techniques in the Poetry of Wen I-to.” United College Journal 6 (1967—68): 1—25.

van Crevel, Maghiel. “Who Needs Form? Wen Yiduo’s Poetics and Post-Mao Poetry.” In Peter Hoffmann, ed., Poet, Scholar, Patriot: In Honour of Wen Yiduo’s 100th Anniversary. Bochum, Freiburg: Projektverlag, 2004, 81—110.

Wong, Wang-chi. “ ’I Am a Prisoner in Exile’: Wen Yiduo in the United States.” In Gregory Lee, ed., Chinese Writing and Exile. Chicago: Center for East Asian Studies, The University of Chicago, 1993, 19—34.

Wu Zuxiang

Campbell, Catherine. “Political Transformation in Wu Zuxiang’s Wartime Novel Shanhong.” Modern Chinese Literature 5, 2 (1989): 293—324.

Hsia, C. T. “Wu Tsu-hsiang.” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 281—87.

Williams, Philip. Village Echoes: The Fiction of Wu Zuxiang. Boulder: Westview, 1993.

———. Williams, Philip F. “20th-Century Iconoclasm in a Classical Tragedy: Wu Zuxiang’s ’Fan Hamlet.’ ” Republican China 18, 1 (1993): 1—22.

Xu Dishan

Robinson, Lewis. “Yu-kuan: The Spiritual Testament of Hsu Ti-shan.” Tamkang Review 8, 2 (1977): 147—68.

Xu Zhimo

Birch, Cyril. “English and Chinese Meters in Hsu Chih-mo.” Asia Major 8 (1960): 258—93.

———. “Hsu Chih-mo’s Debt to Thomas Hardy.” Tamkang Review 8, 1 (1977): 1—24.

Chang, Pang-Mei Natasha. Bound Feet and Western Dress. New York: Doubleday, 1996.

Findeisen, Raoul David. “Xu Zhimo Dreaming in Sawston (England)—On the Sources of a Venice Poem.” Asiatica Venetiana 1 (1996).

———. “Two Aviators: Gabriele d’Annunzio and Xu Zhimo.” In Mabel Lee and Meng Hua, eds., Cultural Dialogue and Misreadings. Sydney: Wild Peony, 1997, 75—85.

Lee, Leo Ou-fan. The Romantic Generation of Modern Chinese Writers. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973.

Yang Lian

Cayley, John. “John Cayley with Yang Lian: Hallucination and Coherence.” Positions 10, 3 (Winter 2002): 773—84.

Edmond, Jacob. “Locating Global Resistance: The Landscape Poetics of Arkadii Dragomoshchenko, Lyn Hejinian and Yang Lian.” AUMLA: Journal of the Australasian Universities Language & Literature Association 101 (2004): 71—98.

———. “Beyond Binaries: Rereading Yang Lian’s ’Norlang’ and ’Banpo.’ ” Journal of Modern Literature in Chinese 6, 1 (2005): 152—69.

Golden, Sean, and John Minford. “Yang Lian and the Chinese Tradition.” In Howard Goldblatt, ed., Worlds Apart: Recent Chinese Writing and Its Audiences. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 119—37.

Holton, Brian. “Translating Yang Lian.” In Yang Lian, Where the Sea Stands Still: New Poems.” Bloodaxe Books, 1999, 173—191.

Lee, Mabel. “Before Tradition: The Book of Changes and Yang Lian’s YI [Yi] and the Affirmation of the Self Through Poetry.” In Mabel Lee and A. D. Syrokomla-Stefanowska, eds., Modernization of the Chinese Past. Sydney: Wild Peony, 1993, 94—106.

———. “The Philosophy of the Self and Yang Lian.” In Yang Lian, Masks and Crocodile. Sydney: Wild Peony, 1990.

Li, Xia. “Swings and Roundabouts: Strategies for Translating Colour Terms in Poetry.” Perspectives: Studies in Translatology (Copenhagen). 5, 2 (1997): 257—66.

———. “Poetry, Reality and Existence in Yang Lian’s ’Illusion City.’ ” Journal of Asian and African Studies (Brastislava) 4, 2 (1995): 149—65.

Yip, Wai-lim. “Crisis Poetry: An Introduction to Yang Lian, Jiang He and Misty Poetry.” Renditions 23 (1985): 120—30.

Ye Lingfeng

Lee, Leo Ou-fan. “Decadent and Dandy: Shao Xunmei and Ye Lingfeng.” In Lee, Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930—1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999, 232—66.

Liu, Jianmei. “Shanghai Variations on ’Revolution Plus Love.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 51—92.

Ye Shengtao

Anderson, Marsten. “The Specular Self: Subjective and Mimetic Elements in the Fiction of Ye Shaojun.” Modern China 15, 1 (Jan. 1989): 72—101.

———. “Lu Xun, Ye Shaojun, and the Moral Impediments to Realism.” In Anderson, The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990, 76—118.

Hsia, C. T. “Yeh Shao-chun.” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 57—71.

Prusek, Jaroslav. “Yeh Shao-chun and Anton Chekhov.” In Prusek, The Lyrical and the Epic: Studies in Modern Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 178—94.

Yu Dafu

Chan, Wing-ming. “The Self-Mocking of a Chinese Intellectual: A Study of Yu Dafu’s An Intoxicating Spring Night.” In Marian Galik, ed., Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. Bratislava: Veda, 1990, 111—18.

Denton, Kirk, A. “The Distant Shore: The Nationalist Theme in Yu Dafu’s Sinking.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 14 (1992): 107—23.

———. “Romantic Sentiment and the Problem of the Subject.” In Joshua Mostow, ed., and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003, 478—84.

Dolezalova, Anna. Yu Ta-fu: Specific Traits of His Literary Creation. Bratislava: Publishing House of the Slovak Academy of Sciences, 1970.

Egan, Michael. “Yu Dafu and the Transition to Modern Chinese Literature.” In Merle Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977, 309—24.

Feng, Jin. “From Girl Student to Proletarian Woman: Yu Dafu’s Victimized Hero and His Female Other.” In Feng, The New Woman in Early Twentieth-Century Chinese Fiction. West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2004, 60—82.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “Text, Intertext, and the Representation of the Writing Self in Lu Xun, Yu Dafu, and Wang Meng.” In Ellen Widmer and David Wang, eds., From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentieth-Century China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993, 167—93.

Galik, Marian. “Yu Dafu and His Panaesthetic Criticism.” In Galik, The Genesis of Modern Chinese Literary Criticism (1917—1930). London: Curzon Press, 1980, 104—28.

Keaveney, Christopher T. The Subversive Self in Modern Chinese Literature: The Creation Society’s Reinvention of the Japanese Shishosetsu. New York: Palgrave Macmillan, 2004. [contains sections on Yu]

Lee, Leo Ou-fan. “Yu Ta-fu.” In Lee, The Romantic Generation of Modern Chinese Writers. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973, 81—123.

Lin, Sylvia Li-chun. “Unwelcome Heroines: Mao Dun and Yu Dafu’s Creations of a New Chinese Woman.” Journal of Modern Literature in Chinese 1, 2 (Jan. 1998): 71—94.

Kumagaya, Hideo. “Quest for Truth: An Introductory Study of Yu Dafu’s Fiction.” Journal of the Oriental Society of Australia 24 (1992): 49—63.

Melyan, Gary. “The Enigma of Yu Ta-fu’s Death.” Monumenta Serica 24 (1970—71): 557—88.

Ng, Mau-sang. The Russian Hero in Modern Chinese Fiction. New York: State University of New York Press, 1988. [contains a chapter on Yu]

Prusek, Jaroslav. “Mao Tun and Yu Ta-fu.” In Prusek, The Lyrical and the Epic: Studies in Modern Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1980, 121—77.

Radtke, Kurt W. “Chaos and Coherence? Sato Haruo’s Novel Den’en no Yu’utsu and Yu Dafu’s trilogy Chenlun.” In Adriana Boscaro, Franco Gatti, and Massimo Raveri, eds., Rethinking Japan. New York: St. Martin’s Press, 1985, 86—101.

Shih, Shu-mei. “The Libidinal and the National: The Morality of Decadence in Yu Dafu, Teng Gu, and Others.” In Shih, The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917—1937. Berkeley: University of California Press, 2001, 110—27.

Tsu, Jing. “Perversions of Masculinity: The Masochistic Male Subject in Yu Dafu, Guo Moruo, and Freud.” Positions 8, 2 (Fall 2000): 269—316.

Wagner, Alexandra R. “Tradition as Construct and the Search for a Modern Identity: A Reading of Traditional Gestures in Modern Chinese Essays of Place.” In Martin Woesler, ed., The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000, 133—46.

Wong Yoon Wah. “Yu Dafu in Exile: His Last Days in Sumatra.” Renditions 23 (1985): 71—83.

Yu Hua

Braester, Yomi. “The Aesthetics and Anesthetics of Memory: PRC Avant-Garde Fiction.” In Braester, Witness Against History: Literature, Film, and Public Discourse in Twentieth-Century China. Stanford: Stanford University Press, 2003, 177—91.

Chen, Jianguo. “Violence: The Politics and the Aesthetic—Toward a Reading of Yu Hua.” American Journal of Chinese Studies 5, 1 (1998): 8—48.

———. “The Logic of the Phantasm: Haunting and Spectrality in Contemporary Chinese Literary Imagination.” Modern Chinese Literature and Culture 14, 1 (Spring 2002): 231—65.

Jones, Andrew F. “The Violence of the Text: Reading Yu Hua and Shi Zhicun.” Positions 2, 3 (1994): 570—602.

Knight, Deirdre Sabina. “Capitalist and Enlightenment Values in 1990s Chinese Fiction: The Case of Yu Hua’s Blood Seller.” Textual Practice 16, 3 (Nov. 2002): 1—22. Rpt. as “Capitalist and Enlightenment Values in Chinese Fiction of the 1990s: The Case of Yu Hua’s Blood Merchant.” In Charles Laughlin, ed., Contested Modernity in Chinese Literature. New York: Palgrave Macmillan, 2005, 217—37.

Larson, Larson. “Literary Modernism and Nationalism in Post-Mao China.” In Wendy Larson and Anne Wedell-Wedellsborg, eds., Inside Out: Modernism and Postmodernism in Chinese Literary Culture. Aarhus: Aarhus University Press, 1993, 172—96.

Liu, Kang. “The Short-Lived Avant-Garde Literary Movement and Its Transformation: The Case of Yu Hua.” In Liu, Globalization and Cultural Trends in China. Honolulu: University of Hawaii Press, 2004, 102—26.

Rong, Cai. “The Lonely Traveler Revisited in Yu Hua’s Fiction.” Modern Chinese Literature 10, 1/2 (1998): 173—190.

Tang, Xiaobin. “Residual Modernism: Narratives of Self in Contemporary Chinese Fiction.” Modern Chinese Literature 7, 1 (Spring 1993): 7—31.

Wagner, Marsha. “The Subversive Fiction of Yu Hua.” Chinoperl Papers 20—22 (1997—99): 219—44.

Wedell-Wedellsborg, Anne. “One Kind of Chinese Reality: Reading Yu Hua.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 18 (1996): 129—45.

Yang, Xiaobin. “Yu Hua: The Past Remembered or the Present Dismembered.” In Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 56—73.

——, “Yu Hua: Perplexed Narration and the Subject.” In Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-garde Fiction. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002, 188—206.

Zhao, Yiheng. “Yu Hua: Fiction as Subversion.” World Literature Today (Summer 1991).

———. “The Rise of Metafiction in China.” Bulletin of Oriental and African Studies. LV.1 (1992).

Yu Jian

Huot, Claire. “Here, There, Anywhere: Networking by Young Chinese Writers Today.” In Michel Hockx, ed., The Literary Field of Twentieth Century China. Honolulu: University of Hawaii Press, 1999, 198—215.

van Crevel, Maghiel. “Fringe Poetry, But Not Prose: Works by Xi Chuan and Yu Jian.” Journal of Modern Literature in Chinese 3, 2 (Jan. 2000).

———. “Desecrations? The Poetics of Han Dong and Yu Jian (part one)” Studies on Asia Series II, 2, 1 (2005): 28—48.

———. “Desecrations? The Poetics of Han Dong and Yu Jian (part two).” Studies on Asia Series II, 2, 2 (2005): 81—97.

Yuan Qiongqiong

Chang, Sung-sheng Yvonne. “Yuan Qiongqiong and the Rage for Eileen Chang among Taiwan’s Feminine Writers.” Modern Chinese Literature 4, 1/2 (1988): 201—24.

Zhang Ailing

Bohlmeyer, Jeanine. “Eileen Chang’s Bridges to China.” Tamkang Review 5, 1 (1974): 111—28.

Chang, Sung-sheng Yvonne. “Yuan Qiongqiong and the Rage for Eileen Zhang.” Modern Chinese Literature 4, 1/2 (1988): 201—23.

Cheng, Stephen. “Themes and Techniques in Eileen Chang’s Stories.” Tamkang Review 8, 2 (1977): 169—200.

Chow, Rey. “Modernity and Narration—in Feminine Detail.” In Chow, Woman and Chinese Modernity: The Politics of Reading between West and East. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991, 84—120.

———. “Seminal Dispersal, Fecal Retention, and Related Narrative Matters: Eileen Chang’s Tale of Roses in the Problematic of Modern Writing.” differences: A Journal of Feminist Cultural Studies 11, 2 (1999): 153—76.

Chow, Lim Chin. “Reading ’The Golden Cangue’: Iron Boudoirs and Symbols of Oppressed Confucian Women.” Trs. Louise Edwards and Kam Louie. Renditions 45 (Spring 1996): 141—49.

———. “Castration Parody and Male ’Castration’: Eileen Chang’s Female Writing and Her Anti-patriarchal Strategy.” In Peng-hisang Chen and Whitney Crothers Dilley, eds., Feminism/Femininity in Chinese Literature. Amsterdam: Rodopi, 2002, 127—44.

Fu, Poshek. “Eileen Chang, Women’s Film, and Domestic Culture of Modern Shanghai.” Tamkang Review 29, 4 (Summer 1999): 9—28.

Gunn, Edward. Unwelcome Muse: Chinese Literature in Shanghai and Peking (1937—1945). New York: Columbia University Press, 1980, 200—31.

Hoyan Hang Fung, Carole. “On the Translation of Eileen Chang’s Fiction.” Translation Quarterly (Hong Kong), 18/19 (March, 2000): 99—136.

Hsia, C. T. “Eileen Chang.” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 389—431.

Huang, Nicole. “Eileen Chang and the Modern Essay.” In Martin Woesler, ed., The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000, 67—96.

———. Women, War, Domesticity: Shanghai Literature and Popular Culture of the 1940s. Leiden: Brill, 2005.

Kao, Hsin-sheng C. “The Shaping of a Life: Structure and Narrative Process in Eileen Chang’s The Rouge of the North.” In A. Palandri, ed. Women Writers of 20th-Century China. Eugene: Asian Studies Publications, University of Oregon, 1982, 111—37.

Lee, Leo Ou-fan. “Eileen Chang: Romances of a Fallen City.” In Lee, Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930—1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999, 267—303.

———. “Eileen Chang and Cinema.” Journal of Modern Literature in Chinese 2, 2 (Jan. 1999): 37—60.

Leung, Ping-kwan. “Two Discourses on Colonialism: Huang Guliu and Eileen Chang on Hong Kong in the Forties.” Boundary 2. Special issue edited by Rey Chow. 25, 2 (Fall 1998): 77—96.

Lim, Chin-chown. “Reading ’The Golden Cangue’: Iron Boudoirs and Symbols of Oppressed Confucian Women.” Trs. Louise Edwards and Kam Louie. Renditions 45 (Spring 1996): 141—49.

Liu, Joyce Chi Hui. “Filmic Transposition of the Roses: Stanley Kwan’s Feminine Response to Eileen Chang’s Women.” In Peng-hisang Chen and Whitney Crothers Dilley, eds., Feminism/Femininity in Chinese Literature. Amsterdam: Rodopi, 2002, 145—58.

Martin, Helmut. “ ’Like a Film Abruptly Torn Off’: Tension and Despair in Zhang Ailing’s Writing Experience.” In Wolfgang Kubin, ed., Symbols of Anguish: In Search of Melancholy in China. Bern: Peter Lang, 2001, 353—83.

Miller, Lucien, and Hui-chuan Chang. “Fiction and Autobiography: Spatial Form in ’The Golden Cangue’ and The Woman Warrior.” In Michael S. Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 24—43.

Pang, Laikwan. “Photography and Autobiography: Zhang Ailing’s Looking at Each Other.” Modern Chinese Literature and Culture 13, 1 (Spring 2001): 73—106.

Paolini, Shirley J., and Yen Chen-shen. “Moon, Madness and Mutilation in Eileen Chang’s English Translation of The Golden Cangue.” Tamkang Review 19, 1—4 (1988—89): 547—57.

Tam, Pak Shan. “Eileen Chang: A Chronology.” Renditions 45 (Spring 1996): 6—12.

Wang, David Der-wei. “Three Hungry Women.” Boundary 2. Special issue edited by Rey Chow. 25, 2 (Fall 1998): 47—76.

Williams, Philip F. C. “Back from Extremity: Eileen Chang’s Literary Return.” Tamkang Review 29, 3 (Spring 1999): 127—38.

Yin, Xiaoling. “Shadow of The Dream of the Red Chamber: An Intertextual Critique of The Golden Cangue.” Tamkang Review 21, 1 (1990): 1—28.

Zhang Chengzhi

Liu, Xinmin. “Self-Making in the Wilderness: Zhang Chengzhi’s Reinvention of Ethnic Identity.” American Journal of Chinese Studies 5, 1 (1998): 89—110.

———. “Deciphering the Populist Gadfly: Cultural Polemic around Zhang Chengzhi’s ’Religious Sublime.’ ” In Martin Woesler, ed., The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000, 227—37.

Xu, Jian. “Radical Ethnicity and Apocryphal History: Reading the Sublime Object of in Zhang Chengzhi’s Late Fictions.” Positions 10, 3 (Winter 2002): 526—46.

Zhang, Xuelian. “Muslim Identity in the Writing of Zhang Chengzhi.” Journal of the Oriental Society of Australia 32/33 (2000/2001): 97—116.

Zhang Dachun

Yang, Xiaobin. “Telling (Hi)story: Illusory Truth or True Illusion.” Tamkang Review 21, 2 (1990): 127—47.

Zhang Henshui

Altenburger, Roland. “Willing to Please: Zhang Henshui’s Novel ’Fate in Tears and Laughter’ and Mao Dun’s Critique.” In Raoul Findeison and Robert Gassmann, eds., Autumn Floods: Essays in Honour of Marian Galik. Bern: Peter Lang, 1997.

Lyell, William A. “Translator’s Afterword.” In Shanghai Express. Honolulu: University of Hawaii Press, 1997, 239—56.

McClellan, Thomas Michael. Zhang Henshui and Popular Chinese Fiction, 1919—1949. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2005.

Rupprecht, Hsiao-wei Wang. Departure and Return: Chang Hen-shui and the Chinese Narrative Tradition. Hong Kong: Joint Publishing, 1987.

Zhang Jie

Bailey, Alison. “Travelling Together: Narrative Technique in Zhang Jie’s ’The Ark’ ” In Michael S. Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 96—111.

Chan, Sylvia. “Chang Chieh’s Fiction: In Search of Female Identity.” Issues and Studies 25, 9 (1989): 85—104.

Chen, Xiaomei. “Reading Mother’s Tale: Reconstructing Women’s Space in Amy Tan and Zhang Jie.” CLEAR 16 (1994): 111—32.

Lai, Amy Tak-yee. “Liberation, Confusion, Imprisonment: The Female Self in Ding Ling’s ’Diary of Miss Sophie’ and Zhang Jie’s ’Love Must Not Be Forgotten.’ ” Comparative Literature and Culture 3 (Sept. 1998): 88—103.

Lee, Lily Xiao Hong. “Love and Marriage in Zhang Jie’s Fangzhou and Zumulu: Views from Outside.” Chinese Literature and European Context: Proceedings of the 2nd International Sinological Symposium. Bratislava: Institute of Asian and African Studies of the Slovak Academy of Sciences, 1994, 233—40.

Yang, Gladys. “Zhang Jie, a Controversial, Mainstream Writer.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 253—60.

Zhang Kangkang

Bryant, Daniel. “Making It Happen: Aspects of Narrative Method in Zhang Kangkang’s ’Northern Lights.’ ” In Michael S. Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 112—34.

Zhang Tianyi

Anderson, Marsten. “Realism’s Last Stand: Character and Ideology in Zhang Tianyi’s Three Sketches.” Modern Chinese Literature 5, 2 (1989): 179—96.

———. “Mao Dun, Zhang Tianyi, and the Social Impediments to Realism.” In Anderson, The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley: University of California Press, 1990, 119—79.

Hsia, C. T. “Chang T’ien-i (1907— ).” In Hsia, A History of Modern Chinese Fiction. 2nd ed. New Haven: Yale University Press, 1971, 212—36.

Sun, Yifeng. Fragmentation and Dramatic Moments: Zhang Tianyi and the Narrative Discourse of Upheaval in Modern China. New York: Peter Lang, 2002.

———. “Humour, Satire, and Parody in Zhang Tianyi’s Writings.” Chinese Culture XL, 2 (June 1999): 1—44.

Yuan, Ying. “Chang Tien-yi and His Young Readers.” Chinese Literature 6 (1959): 137—39.

Zhang Wei

Lu, Jie. “Nostalgia without Memory: Reading Zhang Wei’s Essays in the Context of Fable of September.” In Martin Woesler, ed., The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000, 211—25.

Russell, Terrence. “Zhang Wei and the Soul of Rural China.” Tamkang Review 35, 2 (Winter 2004): 41—56.

Xu, Jian. “Body, Earth, and Migration: The Poetics of Suffering in Zhang Wei’s September Fable.” Modern Language Quarterly: A Journal of Literary History 67, 2 (June 2006).

Zhang Xianliang

Fokkema, Douwe. “Modern Chinese Literature as a Result of Acculturation: The Intriguing Case of Zhang Xianliang.” In Lloyd Haft, ed., Words from the West: Western Texts in Chinese Literary Context: Essays to Honor Erik Zurcher On His Sixty-Fifth Birthday. Leiden: CNWS Publications, 1993, 26—34.

Kinkley, Jeffrey C. “A Bettelheimian Interpretation of Chang Hsien-liang’s Labor-Camp Fiction.” Asia Major TS 4, 2 (1991): 83—114.

Li, Jun. “Zhang Xianliang and His Fiction.” In Yang Bian, ed., The Time Is Not Ripe: Contemporary China’s Best Writers and Their Stories. Beijing: Foreign Languages Press, 1991, 327—32.

Tam, Kwok-kan. “Sexuality and Power in Zhang Xianliang’s Novel Half of Man Is Woman.” Modern Chinese Literature 5, 1 (1989): 55—72.

Williams, Philip F. “ ’Remolding’ and the Chinese Labor Camp Novel.” Asia Major TS 4, 2 (1991): 133—49.

Wu, Darning. Zhang Xianliang: The Stories of Revelation. Durham (UK): Durham East Asia Papers, University of Durham, 1995.

Wu, Yenna. “Women as a Source of Redemption in Chang Hsien-liang’s Concentration-Camp Novels.” Asia Major TS 4, 2 (1991): 115—32.

———. “The Interweaving of Sex and Politics in Zhang Xianliang’s Half a Man Is Woman.” JCLTA 27, 1/2 (1992): 1—28.

Yue, Gang. “Postrevolutionary Leftovers: Zhang Xianliang and Ah Cheng.” In Yue, The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 184—221.

Zhong, Xueping. “Male Suffering and Male Desire: The Politics of Reading Half of Man Is Woman.” In Christina Gilmartin et al., eds., Engendering China: Women, Culture, and the State. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1994, 175—91.

Zhou, Zuyan. “Animal Symbolism and Political Dissidence in Half of Man Is Woman.” Modern Chinese Literature 8 (1994): 69—95.

Zhang Xinxin

Jiang, Hong. “The Masculine-Feminine Woman: Transcending Gender Identity in Zhang Xinxin’s Fiction.” China Information 15, 1 (2001): 138—65.

Kinkley, Jeffrey C. “Modernism and Journalism in the Works of Chang Hsinhsin.” Tamkang Review 18, 1—4 (1987—88): 97—123.

———. “The Cultural Choices of Zhang Xinxin, A Young Writer of the 1980’s.” In Paul A. Cohen and Merle Goldman, eds., Ideas across Cultures: Essays on Chinese Thought in Honor of Benjamin Schwartz. Cambridge, MA: Council on East Asian Studies, Harvard University, 1990.

Martin, Helmut. “Social Criticism in Contemporary Chinese Literature: New Forms of Pao-kao—Reportage by Zhang Xinxin.” Proceedings on the Second International Conference on Sinology. Taipei: Academia Sinica, 1989.

Roberts, Rosemary A. “Images of Women in the Fiction of Zhang Jie and Zhang Xinxin.” CQ 120 (1989): 800—13.

Wakeman, Carolyn, and Yue Daiyun. “Fiction’s End: Zhang Xinxin’s New Approaches to Creativity.” In Michael S. Duke, ed., Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1989, 196—216.

Zhao Shuli

Birch, Cyril. “Chao Shu-li: Creative Writing in a Communist State.” New Mexico Quarterly 25 (1955): 185—95.

Chung, Hilary, and Tommy McClellan, “The Command Enjoyment of Literature in China: Conferences, Controls and Excesses.” In Chung, ed., In the Party Spirit: Socialist Realism and Literary Practice in the Soviet Union, East Germany and China. Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1996, 1—22.

Beyer, John. “Part Novel, Risque Film: Zhao Shuli’s Sanliwan and the Scenario Lovers Happy Ever After.” In Wolfgang Kubin and Rudolf Wagner, eds., Essays in Modern Chinese Literature and Literary Criticism. Bochum: Brokmeyer, 1982, 90—116.

Feuerwerker, Yi-tsi Mei. “Zhao Shuli: The Making of a Model Peasant Writer.” In Feuerwerker, Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant “Other” in Modern Chinese Literature. Stanford: Stanford University Press, 1998, 100—45.

Lu Chien. “Chao Shu-li and His Writing.” Chinese Literature 9 (1964): 21—26.

Zheng Chouyu

Kubin, Wolfgang. “The Black Knight on the Iron Horse: Cheng Ch’ou-yu’s Poetical Version of the Passing Lover.” In Howard Goldblatt, ed., Worlds Apart: Recent Chinese Writing and Its Audiences. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, 138—49.

Lin, Julia C. “Cheng Ch’ou-yu: The Keeper of the Old.” In Lin, Essays on Contemporary Chinese Poetry. Athens, OH: Ohio University Press, 1985, 1—11.

Zheng Yi

Mi, Jiayan. “Entropic Anxiety and the Allegory of Disappearance: Hydro-Utopianism in Zheng Yi’s Old Well and Zhang Wei’s Old Boat.” China Information 21 (2007): 109—40.

Yue, Gang. “Monument Revisited: Zheng Yi and Liu Zhenyun.” In The Mouth That Begs: Hunger, Cannibalism, and the Politics of Eating in Modern China. Durham, NC: Duke University Press, 1999, 228—62.

Zhong Lihe

Ying, Fenghuang. “The Literary Development of Zhong Lihe and Postcolonial Discourse in Taiwan.” In David Wang and Carlos Rojas, eds., Writing Taiwan: A New Literary History. Durham, NC: Duke University Press, 2006, 140—55.

Zhou Zuoren

Chow, William C. S. “Chou Tso-jen and the New Village Movement.” Chinese Studies 10, 1 (June 1992): 105—34.

Daruvala, Susan. “Zhou Zuoren: ’At Home’ in Tokyo.” In Gregory Lee, ed., Chinese Writing and Exile. Chicago: Center for East Asian Studies, The University of Chicago, 1993, 35—54.

———. Zhou Zuoren and an Alternative Chinese Response to Modernity. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2000.

Galik, Marian. “Hu Shih, Chou Tso-jen, Ch’en Tu-hsiu and the Beginning of Modern Chinese Literary Criticism.” In Galik, The Genesis of Modern Chinese Liteary Criticism (1917—1930). London: Curzon Press, 1980, 9—27.

Liu, Haoming. “From Little Savages to hen kai pan: Zhou Zuoren’s (1885—1968) Romanticist Impulses around 1920.” Asia Major 15, 1 (2002): 109—60.

Lu, Yan. “Beyond Politics in Wartime: Zhou Zuoren, 1931—1945.” Sino-Japanese Studies 11, 1 (Oct. 1998): 6—13.

Pollard, D. E. A Chinese Look at Literature: The Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition. London: C. Hurst and Co., 1973.

———. “Chou Tso-jen: A Scholar Who Withdrew.” In Charlotte Furth, ed., The Limits of Change: Essays on Conservative Alternatives in Republican China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1976, 332—56.

Wang, C. H. “Chou Tso-jen’s Hellenism.” In Tak-Wai Wong, ed., East West Comparative Literature: Cross-Cultural Discourse. Hong Kong: Hong Kong Chinese University Press, 1993.

Wolff, Ernst. Chou Tso-jen. New York: Twayne, 1971.

Zhang, Xudong. “A Radical Hermeneutics of Chinese Literary Tradition: On Zhou Zuoren’s Zhongguo xinwenxue de yuanliu.” In Ching-i Tu, ed., Classics and Interpretations: The Hermeneutic Traditions in Chinese Culture. New Brunswick, NJ: Transaction Publishers, 2000, 427—55.

Zhu Tianwen

Berry, Michael. “Words and Images: A Conversation with Hou Hsiao-hsien and Chu T’ien-wen.” Positions 11, 3 (Winter 2003): 675—716.

Chang, Sung-sheng Yvonne. “Chu T’ien-wen and Taiwan’s Recent Cultural and Literary Trends.” Modern Chinese Literature 6, 1/2 (1992): 61—84.

Chen, Ling-chei Letty. “Rising from the Ashes: Identity and Aesthetics of Hybridity in Zhu Tianwen’s Notes of a Desolate Man.” Journal of Modern Literature in Chinese 4, 1 (2000): 101—38.

———. “Writing Taiwan’s Fin-de-Siecle Splendor: Zhu Tianwen and Zhu Tianxin.” In Joshua Mostow, ed., and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. New York: Columbia University Press, 2003, 584—91.

Chiang, Shu-chen. “Rejection of Postmodern Abandon: Zhu Tianwen’s Fin-de-siecle Splendor.” In Peng-hisang Chen and Whitney Crothers Dilley, eds., Feminism/Femininity in Chinese Literature. Amsterdam: Rodopi, 2002, 45—66.

Chiu, Kuei-fen. “Identity Politics in Contemporary Women’s Novels in Taiwan.” In Peng-hisang Chen and Whitney Crothers Dilley, eds., Feminism/Femininity in Chinese Literature. Amsterdam: Rodopi, 2002, 67—86.

Dutrait, Noel. “Four Taiwanese Writers on Themselves: Chu T’ien-wen, Su Wei Chen, Cheng Chiung-ming and Ye Lingfang Respond to Our Questionnaire.” China Perspectives 17 (May/June 1998).

Hsiu-Chuang, Deppman. “Recipes for a New Taiwanese Identity? Food, Space, and Sex in the Works of Ang Lee, Ming-liang Tsai, and T’ien-wen Chu.” American Journal of Chinese Studies 8, 2 (Oct. 2001): 145—68.

Zhu Xining

Birch, Cyril. “The Function of Intertextual Reference in Zhu Xining’s ’Daybreak.’ ” In Theodore Huters, ed., Reading the Modern Chinese Short Story. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, 105—118.

Feng, Jin. “Narrating Suffering, Constructing Chinese Modernity: The Emergence of the Modern Subject in Chinese Literature.” East Asia 18, 1 (Spring 2000): 82—109.

Zhu Ziqing

Fried, Daniel A. “Zhu Ziqing, Frantz Fanon, and the Fierce White Children.” In Martin Woesler, ed., The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000, 99—114.

Wagner, Alexandra R. “Tradition as Construct and the Search for a Modern Identity: A Reading of Traditional Gestures in Modern Chinese Essays of Place.” In Martin Woesler, ed., The Modern Chinese Literary Essay: Defining the Chinese Self in the 20th Century. Bochum: Bochum University Press, 2000, 133—46.