Comedy about court practices - Pietro Aretino (1492-1556)

Literature of antiquity and the Middle Ages - Summary - 2019

Comedy about court practices
Pietro Aretino (1492-1556)

In the prologue, the Alien examines the Nobility, who has composed a comedy that is about to be played: several names are called (among others, Alamanni, Ariosto, Bembo, Tasso), and then the Noorman announces that the play was written by Pietro Aretino. It talks about two dilemmas made in Rome - and this city lives in a different manner than Athens - so the comic style of ancient authors is not fully respected.

Messer Mako and his servant immediately go to the scene. From the first words it becomes clear: the Siena young man is so stupid that his only lazy does not deceive. He in turn tells the artist Andrea about his cherished goal to become a cardinal and to agree with the king of France (with the pope, clarifies a more practical servant). Andrea advises to begin to turn into a courtier, because Messer Mako obviously honors his homeland (Siena's natives were considered to be tumultuous). Inspired by Mako orders to buy a book about the courtiers in the street carrier (the servant brings the composition of the Turks) and glances at the beauty of the window: otherwise it is the Duchess of Rome - it is necessary to do it when the court manners are mastered.

The servants of Parabolano appear - this noble shrine languishes from love, and it is he who is destined to become the victim of the second stroke. Stoic Rosso from the heart honors his master for scum, complacency and hypocrisy. Valerio with flamminio condemns the owner for trust in the Prohodimtsu Rosso. Rosso himself immediately demonstrates: having agreed upon the sale of the minogue, he informs the cousin of the St. Peter's Cathedral that the demons settled in the fisherman - not having time to rejoice at how deftly he cheated the buyer, the poor man falls into the clutches of the clergy.

Master Andrea starts learning Maco. SUCCESS the court manners is not easy: you need to be able to mischief, be envious and depraved, malicious and ungrateful. The first action ends with the screams of a fisherman who almost killed, expelling demons: the unfortunate curses Rome, as well as all who live in it, who loves him, and who believes in him.

In the following three acts, the intrigue develops in alternation of scenes from Roman life. Andrea's master explains to Macro that Rome is a real mess, the flaminio is divided into the agony of the old Sempronio: in the past, it was a pleasure to serve, for it was a worthy reward for this, and now everyone is ready to eat each other. In response, Sempronio notices that now it's better to be in hell than in the courtyard.

Overhearing, as Parabolano repeats in the dream of the name of Libya, Rosso hurries to Alvizhe - a wiser who is ready to seduce the chastity itself. Alvidža is in trouble: her instructor, a harmless old woman who was guilty only because she poisoned the kuma, drowned in the river of the baby and turned her neck to the horn, was condemned to burn, but on Christmas Eve she always behaved flawlessly, and in the Great Post she did not wander allowed Expressing sympathy in this grave loss, Rosso proposes to do business: Alvidha may well find herself a nurse of Libya and assure the owner that the beauty dries on him. Valerio also wants to help Parabolano and advises to send a gentle message to the object of passion: current women let lovers in right at the door, almost with the knowledge of her husband - the manners in Italy have fallen so much that even siblings mate with each other without a second's conscience.

The master of Andrea has his joys: Messer Maco fell in love with the noble lady - Camillo and strings of hilarious verses. The Siena fool is surely waiting for an unheard of success at the court, for he is not just a bangoon, but a twenty-four carat battalion. Having met with his friend Dzoppino, the artist assures Mako that Camilla exhausts his passion for him, but agrees to accept it only in the carrier's apparel. Mako willingly changes her dress with a servant, and, dressed up by Spaniard, Dzoppino yells that the city has been announced about the search of the spy Maco, who arrived from Siena without a passport - the governor ordered the shame of this villain. Under the laugh of jokes, Maco pulls out all the shovels.

Rosso leads to the owner of Alvidzhu. Condensedly without exaggeration exhales the love necklace and writes how Libya is languishing in it. The poor man is looking forward to the night, for he firmly decided either to stop suffering or to die. The conversation interrupts the appearance of Macro in the carrier's clothes: after learning about his misfortunes, Parabolano swears to take revenge on Andrea's lair. Alvidha is struck by the vexation of the nobleignor, -a Rosso explains that this self-loving ass is sincerely believing that any woman should run after him. Alvydha decides to slip him instead of Libya to the wife of the baker Arcalano - a delicious piece, fingers! Rosso assures that the lord's taste is less than that of the dead - everyone is happy to swallow!

Honest servants, Valerio and Flaminio, are woefully conversing about modern temperament. Flaminio states that he decided to leave Rome - a ghost of dishonor and debauchery. It is necessary to live in Venice - it is a holy city, a real paradise of the earth, a refuge of reason, nobility and talent. Not without reason, only there, according to merits, were appreciated by the divine Pietro Aretino and the magician Titian.

Rosso informs Parabolano that everything is ready for the appointment, but shameful Libya begs to work with her in the dark - a famous matter, all the women at first break, and then they are ready to give in to St. Peter's Square. On the eve of a stormy night, Alvydha is in a hurry to see the confessor and finds out to his great joy that the mentor also managed to save the soul: if the old woman is really burned up, she will be Alvidzhe good apostate in the world as it was.

Master Andrea explains that Maco was screwed in, eating at the most inappropriate time - after all, the lovely Camilla was looking forward to him! Tired of too long training, Macko asks to mint him at the courtroom, and Andrea willingly leads the ward to Master Merkurio. Scammers feed the syndrome of laxative pills and put them in a boiler.

Rosso asks Alvidzha about a small service - to fill Valerio's wakeboard. The composer complains Parabolano that the wicked Valerio warned his brother Libya, a desperate thug, who had already managed to crush four dozen guards and five bailiffs. But for the sake of such a noble girl, she is ready for everything - let the brother of Libya finish her, at least, one can forget about poverty! Parabolano immediately handed Alvidzha diamond, and astonished Valerio drives out of the house by kicking. Alvidzha is in the meantime talking to Tonya. The baker is pleased to be able to spoil her husband, a drunkard, and Arcalano, having heard something wrong, decides to trace her retinue wife.

In anticipation of the news from the collapse of Rosso, he does not lose time for nothing: faced with a Jew, a deer, is valued to a satin vest and immediately fuses the unlucky dealer into the hands of the guards. Then the gentle servant tells Parabolano that in seven and a quarter of him waiting in the house of the virtuous Madonna of Alvizh - the matter was swept to the general pleasure.

Messer Maco almost does not turn inside out from the pill, but he is so pleased with the operation that he wants to break the boiler - out of fear, as if others did not take advantage. When he comes up with a concave mirror, he comes into horror - and calms down, only looking into an ordinary mirror. Declaring that he wants to become not only a cardinal, but also a dad, Messer Mako begins to break into the house of the beauty he likes, which, of course, dare not deny the court gentleman.

In the fifth action, all plot lines converge. The dispassionate Valerio accuses the metropolitan customs: it was worth the hostility to show disfavor, as the servant showed his true face - everyone dares to insult and humiliate. Tonya, dressed in her husband's clothes, is betrayed by bitter thoughts about the feminine share: how much to endure from useless and jealous husbands! Master Andrea and Dzoppino, wanting to teach a little about Maco, burst into a beauty house under the guise of Spanish soldiers - a poor little shade pops out of the window in the underwear and once again escapes. Arcalano, having lost his pants, curses his wife's dress and stood in ambush at the bridge.

Alvydha invites Parabolano to her pigeon - the poor man is so afraid of his brother that he has appeared in men's clothes. Parabolano rushes to her beloved, and Rosso and Alvydja enjoy their bones with pleasure. Then Rosso begins to complain about the scanty life in Rome - it's a pity that the Spaniards did not erase this ugly city from the face of the earth! Hearing the cries of Parabolano, who finally peered at his unbelievers, the assassins and the scammer rushed to death. Alvidya is the first to grab, and he rolls everything up on Rosso, and Tonya says that she was dragged here by force. True Valerio offers the owner himself to tell about this clever trick - then there will be less laugh at him. Cured from love, Parabolano follows a sound advice and for the very first begins to calm the furious Arcalano, who wants to deal with the wrong wife. Following the deceived baker on the scene, Messer Mako burst into one lingerie, followed by Andrea's master with clothes in his hands. The artist swears that he is not a Spaniard at all - on the contrary, he managed to kill the robbers and take away the kidnapped. Here also appears Rosso, followed by a fisherman and a Jew. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. and behind it Andrei runs with clothes in his hands. The artist swears that he is not a Spaniard at all - on the contrary, he managed to kill the robbers and take away the kidnapped. Here also appears Rosso, followed by a fisherman and a Jew. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. and behind it Andrei runs with clothes in his hands. The artist swears that he is not a Spaniard at all - on the contrary, he managed to kill the robbers and take away the kidnapped. Here also appears Rosso, followed by a fisherman and a Jew. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. that he was not a Spaniard at all - on the contrary, he managed to kill the robbers and take away the kidnapped. Here also appears Rosso, followed by a fisherman and a Jew. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. that he was not a Spaniard at all - on the contrary, he managed to kill the robbers and take away the kidnapped. Here also appears Rosso, followed by a fisherman and a Jew. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. The servant prays for Parabolano's pardon, and he states that there should not be a tragic end in a beautiful comedy: therefore Messer Maco must make a reconciliation with Andrea, and a baker-to acknowledge Tonya a faithful and virtuous spouse. Rosso deserves mercy for the extraordinary trick, but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together. but he should pay off with a fisherman and a Jew. The irrepressible Alvidha promises to get a kind of cutie for a good signor, which Libya and the podmiks are not suitable for. Parabolano laughs rejecting the recapture services and invites the entire company for dinner to enjoy this unparalleled farce together.